1 João 3
Surat Ralan na'a Vaidida (FRD) vs BKJ
1 Eka minovak! Yamadida Ubilaꞌa Ni silobang a dawan urun verin ita, ba nala ita ma teluk yanan ra. Ubu yanan urun ita. Tamata ovi rnaꞌa lanit ivavan ini wol rkaꞌa ne, Ubu yanan ita, tevek ira wol rkaꞌa Ubu.
1 Contemple, que tipo de amor o Pai nos outorgou, que fôssemos chamados filhos de Deus. Portanto, o mundo não nos conhece, porque não o conheceu.
2 Terang a valing averi, ulobang urun mia! Fiang ini Ubu nala roak ita ma teluk yanan ra. Ita wol tkaꞌa mngaꞌun ne, dida vavaꞌat veka felan aka naꞌa amar i Yesus nma ewal. Naꞌuk tkaꞌa roak ne, naꞌa amar i veka nma ewal, na ita veka wead Ia, tevek ita veka tsiꞌik lahir felan mngaꞌun a.
2 Amados, agora somos filhos de Deus, e ainda não se manifestou o que haveremos de ser. Mas sabemos que, quando ele aparecer, haveremos de ser semelhantes a ele; porque haveremos de vê-lo assim como ele é.
3 Tamata iki watan nfakloꞌi aꞌuk ni vavaꞌat a wean inyai verin Kristus, na nfaroa tenan a tali salasilan ra, boma ni vavaꞌat nmerat urun, wean Kristus.
3 E qualquer homem que tem nele esta esperança purifica-se a si mesmo, assim como ele é puro.
4 Tamata iki watan notu salasilan, na ia nangal roak Ubu Ni inukun ra, tevek tangal Ubu Ni inukun ra, na salasilan roak.
4 Qualquer que comete pecado, também transgride a lei, porque o pecado é a transgressão da lei.
5 Mia mkyaꞌa roak ne, Yesus Kristus nma lanit ivavan ini ma naꞌi vatuk dida salasilan ra, ovu mkyaꞌa vali ne, Ia wol Ni salasilan lahir.
5 E vós sabeis que ele foi manifestado para carregar os nossos pecados; e nele não há pecado.
6 Ba tamata iki watan ni vavaꞌat isa roak ovu Kristus, na ia wol notu roak salasilan ra. Naꞌuk iki watan wol ntalik tali ni salasilan ra, na ia wol nrea lahir ovu wol nkaꞌa lahir Kristus.
6 Qualquer que permanece nele não peca; qualquer que peca não o viu e nem o conheceu.
7 Yanak averi, msyiꞌik wabira ma lolin, boma tamata ra deka rweang nala mia. Tamata ovi rot-orang afa ovi Ubu ralan nfalak ra, na rira vavaꞌat ra rmalola, wean lahir Yesus.
7 Filhinhos, não deixeis homem algum vos enganar. Aquele que pratica a justiça é justo, assim como ele é justo.
8 Tamata ovi rotu lalawatan salasilan ra, na ira rtali nitdawan a, tevek naꞌut i Ubu beti notu lanit ivavan ini, na nitdawan notu vali salasilan ra. Wean inyai bi, Ubu Yanan a nma lanit ivavan ini ma not-visal nitdawan ni karya ra.
8 Aquele que comete pecado é do diabo; porque o diabo peca desde o princípio. Para este propósito o Filho de Deus foi manifestado: para que ele pudesse destruir as obras do diabo.
9 Tamata ovi Ubu nala roak ira ma reluk yanan ra, na ira wol rotu roak salasilan, tevek Ia nala roak vavaꞌat ngorvaꞌan verin ira. Ira wol bisma rotu roak salasilan ra, tevek yamarira verin Ubu.
9 Aquele que é nascido de Deus não comete pecado; porque a sua semente permanece nele; e não pode pecar, porque é nascido de Deus.
10 Faneak verin Ubu yanan ra ovu nitdawan yanan ra rsialing ira. Iki watan wol not-orang afa ovi Ubu ralan a nfalak a, ovu wol ralan urun al nlobang teran a valin ra, na Ubu wol yanan ia.
10 Nisto os filhos de Deus são manifestos, e os filhos do diabo. Aquele que não pratica a justiça, não é de Deus; e nem aquele que não ama o seu irmão.
11 Ivar i mryenar roak tali amar i beti myorang Yesus wean ini: musti tsilobang ita.
11 Porque esta é a mensagem que ouvistes desde o princípio: que devemos amar uns aos outros.
12 Bira vavaꞌat a deka wean Kain, tevek nitdawan naꞌa roak ralan a ma nfedan warin a. Notu afakinimi nfedan warin a? Tevek afa ovi notu ra sian lalawatan, naꞌuk afa ovi warin a notu ra kena ovu Ubu ralan a.
12 Não como Caim, que era daquele perverso, e assassinou o seu irmão. E por que o assassinou? Porque as suas próprias obras eram más, e as de seu irmão justas.
13 Terang a valing averi, deka mibrian, wean i tamata ovi rnaꞌa lanit ivavan ini wol inar lahir mia.
13 Não vos maravilheis, meus irmãos, se o mundo vos odeia.
14 Wean i tlobang terad a valid ra, na tkaꞌa roak ne, matmatan wol ntaha roak ita, ma veka dida vavaꞌat kakiwal. Naꞌuk iki watan wol nlobang teran a valin ra, na matmatan ntaha ia obin.
14 Nós sabemos que passamos da morte para a vida, porque amamos os irmãos. Aquele que não ama o seu irmão permanece na morte.
15 Tamata i wol inan lahir teran a valin ra, ia wean watan tamata ovi rsifedan roak a. Mia mkyaꞌa roak ne, tamata ovi rsifedan ra veka wol rira vavaꞌat kakiwal.
15 Qualquer que odeia o seu irmão é homicida. E vós sabeis que a vida eterna não permanece em nenhum homicida.
16 Yesus nala tenan a verin ita, boma ita bisma dida vavaꞌat kakiwal. Ia notu wean ini ma nfaturu ne, wean inba ma tlobang tamata ra. Ba ita vali musti tala dida vavaꞌat ra ma al tlobang terad a valid ra.
16 Nisto percebemos o amor de Deus: porque ele deu a sua vida por nós, e nós devemos dar as nossas vidas pelos irmãos.
17 Iki watan ni metan ra naꞌa lanit ivavan a, ma nsiꞌik teran a valin a ni metan ra wol naran ma nvaꞌat, naꞌuk wol nkamlabir ia, na Ubu Ni silobang wol nanaꞌa roak ralan a.
17 Porém, quem tem os bens deste mundo, e vê que seu irmão possui necessidade, e fecha-lhe suas entranhas da compaixão, como habita nele o amor de Deus?
18 Yanak averi, deka fyalak watan naꞌa sumarbira ra ne, mlyobang tamata ra. Naꞌuk fyaturu lahir bira silobang verin tamata ra tali afa ovi myotu ra, tevek inyai silobang mngaꞌun a.
18 Meus filhinhos, não amemos de palavra, nem de língua, mas por obra e em verdade.
19 Wean i tlobang terad a valid ra, na tkaꞌa roak ne, tot-orang afa ovi kena ra, ovu vali raladida ra malinan naꞌa Duilaꞌa wahan ralan a.
19 E nisto sabemos que somos da verdade, e asseguraremos os nossos corações diante dele.
20 Wean i raladida ra rfasala ita naꞌa afa sala ovi totu ra, na raladida ra bis malinan vali. Ubu saꞌi dawan Ia, ovu Ni kakaꞌa dawan rahi afa ovi tkaꞌa naꞌa raladida ra.
20 Porque se o nosso coração nos condena, Deus é maior do que o nosso coração, e conhece todas as coisas.
21 Terang a valing averi, ulobang urun mia. Wean i raladida ra wol rfasala ita, na raladida ra dawan ma tdiri Ubu wahan ralan a,
21 Amados, se o nosso coração não nos condena, então temos nós confiança para com Deus.
22 ovu wean i tera afaka watan tali Ubu, na veka nala verin ita, tevek tot-orang roak afa ovi nfalak ma totu ra, ovu dida vavaꞌat ra rotu ma ralan lolin watan.
22 E qualquer coisa que lhe pedirmos, dele a receberemos, porque guardamos os seus mandamentos, e fazemos as coisas que são agradáveis à sua vista.
23 Ia nfalak verin ita ma tot-orang afa ovi: torang aꞌuk Yanan a Yesus Kristus, ovu tsilobang ita, wean i nfareta roak ma totu a.
23 E este é o seu mandamento: Que creiamos no nome de seu Filho Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, segundo o mandamento que ele nos deu.
24 Tamata iki watan not-orang afa ovi Ubu nfareta, na ni vavaꞌat isa roak ovu Ubu, ovu vali Ubu ralan isa ovu ia. Ia nala roak Ni Roh a ma nleal raladida ra, ma nfaturu verin ita ne, Ia ralan isa ovu ita.
24 E aquele que guarda os seus mandamentos habita nele, e ele nele. E nisto sabemos que ele está em nós, pelo Espírito que ele nos deu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.