1 Coríntios 8

Surat Ralan na'a Vaidida (FRD) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Terang a valing averi! Mane ufalyawang verin mia naꞌa afwatan ihin ovi rala roak ma neluk rira korban ra verin walut ra. Ita tkaꞌa roak ne, tamata boku tali mia rfalak ne, Ubu nala roak kakaꞌa verin ita naꞌa afa ovi taꞌan avyai. Bira fikiran yai bis notu ma fyakaratat tenabira ra ma fyalak ne, mkyaꞌa munuk afa avyai. Ita deka tfakaratat tenadida ra naꞌa kakaꞌa yai, naꞌuk tfaturu dida silobang a verin terad a valid ra. Inyai lolin urun i lahir, tevek tatafal ma tfangrebat rira inorang a.
1 Quanto à pergunta sobre a comida sacrificada a ídolos, sabemos que todos temos conhecimento a esse respeito. Contudo, o conhecimento traz orgulho, enquanto o amor fortalece.
2 Wean i tamata isa nanovak naꞌa ralan a ne, ni kakaꞌa dawan, naꞌuk velik aba, tamata yai ni kakaꞌa wol ti naran afa ovi musti nkaꞌa ra.
2 Se alguém pensa que sabe tudo sobre algo, ainda não aprendeu como deveria.
3 Naꞌuk wean i tamata isa nlobang urun Ubu, na Ubu nkaꞌa tamata yai.
3 Mas quem ama a Deus é conhecido por ele.
4 Yaꞌa mane ufalyawang verin mia naꞌa afwatan ihin i tamata ra rala roak verin walut ra ma naꞌa rira korban ra ne, bisma taꞌan te wahal? Ita tamata inorang ra tkaꞌa roak ne, walut yai ubu siklabir watan, tevek Ubu ikisa watan, ovu vali Ia Ni ngrebat a.
4 Então, o que dizer quanto ao alimento oferecido a ídolos? Bem, todos nós sabemos que, na verdade, o ídolo nada vale neste mundo, e que há somente um Deus.
5 Velik aba, tamata ra raraning ubu siklabir rivun, ovu kena vali ma tamata boku rfalak ne, ubu avyai rvaꞌat ovu rfareta naꞌa lanit ratan ovu lanit ivavan, ma duarira verin ira.
5 Sim, é fato que existem os que são chamados de deuses, por assim dizer, nos céus e na terra, e há pessoas que adoram muitos deuses e muitos senhores.
6 Naꞌuk ita tkaꞌa mngaꞌun ne, Ubu ikisa watan. Ia aꞌuk neluk Yamadida, ovu not-nala munuk afakataka, ovu ita tvaꞌat ma traning Ia. Duilaꞌa isa watan vali, inyai Yesus Kristus. Tali Ia bi afakataka rnaꞌa munuk, ovu nahu Ia bi tvaꞌat ma naran amar ini.
6 Para nós, porém, Há somente um Deus, o Pai, por meio de quem todas as coisas foram criadas e para quem vivemos. E há somente um Senhor, Jesus Cristo, por meio de quem todas as coisas foram criadas e por meio de quem recebemos vida.
7 Velik ne wean inyai, naꞌuk tamata ovi rorang Yesus boku wol rkaꞌa ne, walut avyai ubu siklabir watan, ovu vali wol rira ngrebat akataka. Lan ana, tamata avyai baꞌi rsoak nulu walut ra, ba afa yai ira kaꞌi rotu watan. Ba ma naran amar ini, na ira rnarin ne afwatan ihin i raꞌan yai, neluk roak rira korban ra verin walut ra. Ira ranovak ne, wean i raꞌan afwatan ihin yai, na rira salasilan, tevek rira inorang wol rangrebat obin.
7 No entanto, nem todos sabem disso. Alguns estão acostumados a pensar que os ídolos são de verdade, de modo que, ao comer alimentos oferecidos a eles, imaginam que estão adorando deuses de verdade, e sua consciência fraca é contaminada.
8 Velik aba, afamtahan ovi taꞌan ra wol reluk angangal verin ita ma tfaseri Ubu, tevek wean i taꞌan te wol taꞌan afamtahan avyai, na wol nfaruki ita, te wol tala utudida.
8 Não obtemos a aprovação de Deus pelo que comemos. Não perdemos nada se não comemos, e se comemos, nada ganhamos.
9 Naꞌuk mingnanang, tevek tamata boku rira inorang a wol nangrebat obin, ba betane rira salasilan vali, tevek rot-orang afa ovi myotu ra. Velik aba, Ubu wol ntab-teri mia naꞌa afa ovi myotu yai, naꞌuk tamata avyai ranovak obin ne, myotu wean inyai, na salasilan roak.
9 Contudo, tenham cuidado para que sua liberdade não leve outros de consciência mais fraca a tropeçarem.
10 Wean i tamata ovi rira inorang a wol nangrebat obin rsiꞌik mia, tamata ovi bira inorang a nangrebat roak a, mifnaꞌan naꞌa rahan i baꞌi rfadawang walut ra, na ira veka rabrahi vali ma raꞌan afa ovi rala roak ma neluk rira korban verin walut ra.
10 Pois, se alguém vir você, que diz ter um conhecimento superior, comer no templo de um ídolo, acaso não será induzido a contaminar a própria consciência ao ingerir alimentos oferecidos a ídolos?
11 Ba bira kakaꞌa i wean inyai a, veka not-visal tamata ovi rorang Yesus ma wol rkaꞌa rfili ne, inorang inba lolin, te inba sian, ba wol rorang roak Yesus. Velik aba, Yesus nmata al nakvanak ira vali.
11 Assim, por causa do seu conhecimento superior, um irmão fraco pelo qual Cristo morreu acaba se perdendo.
12 Wean i myotu roak salasilan wean inyai verin terabir-valibira ovi rorang Yesus, naꞌuk rira inorang a wol nangrebat obin, na inyai wean i myot-visal roak rira inorang a. Myotu wean inyai, na bira salasilan roak verin Kristus.
12 E quando vocês pecam contra outros irmãos, incentivando-os a fazer algo que eles consideram errado, pecam contra Cristo.
13 Ba wean i afamtahan ovi uan ra notu roak ma terad a valid ra rotu salasilan, na veka ufena lahir ma uan afwatan ihin roak naꞌa ning vavaꞌat a. Ufena ma otu afa ovi rotu ma terang a valing ra rotu salasilan.
13 Portanto, se aquilo que eu como faz um irmão pecar, nunca mais comerei carne, pois não quero fazer meu irmão tropeçar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.