1 Coríntios 6
Surat Ralan na'a Vaidida (FRD) vs VC
1 Terang a valing averi! Wean i msyingarahi ovu terabir-valibira tamata inorang isa, na deka ti myangadu ia verin tamata i wol nkaꞌa Ubu, ma nfaleka inukun verin ia. Afakinimi wol myera verin Ubu Ni sidovung tamata ovi rorang Yesus ma rfaleka inukun verin ia?
1 Quando algum de vós tem litígio contra outro, como é que se atreve a pedir justiça perante os injustos, em vez de recorrer aos {irmãos} santos?
2 Mia betane wol mkyaꞌa ne, Ubu Ni tamata ovi rorang Yesus veka rfaleka inukun verin tamata ovi rnaꞌa lanit ivavan a? Wean i kena ma fyaleka inukun verin tamata ovi rnaꞌa lanit ivavan ini, na afaki notu mi wol myurus nala tamata ovi rsingarahi naꞌa rira afa ovi wol ihir akataka naꞌa bira sidovung ralan a?
2 Não sabeis que os santos julgarão o mundo? E, se o mundo há de ser julgado por vós, seríeis indignos de julgar os processos de mínima importância?
3 Mia betane wol mkyaꞌa vali ne, ita veka tfaleka inukun verin Ubu Ni sansinir ra tali lanit ratan? Ba wean i kena, na ita bis lahir ma turus nala angangal ovi lokat amar, na baꞌi tatuan naꞌa dida vavaꞌat ra.
3 Não sabeis que julgaremos os anjos? Quanto mais as pequenas questões desta vida!
4 Ba afaki notu mi myangadu afa sala ovi baꞌi totu lokat amar naꞌa dida vavaꞌat ra verin tamata ovi wol rnaꞌa bira sidovung tamata ovi rorang Yesus, ma rfaleka inukun verin ira? Mia wol myalang tamata avyai.
4 No entanto, quando tendes contendas desse gênero, escolheis para juízes pessoas cuja opinião é tida em nada pela Igreja.
5 Ufalak wean ini ma al ufamaꞌit mia, tevek ukaꞌa lahir ne, tali mia, na tamata boku rira kakaꞌa dawan ma rurus nala afa ovi rotu ma msyingarahi ovu terabir-valibira tamata ovi rorang Yesus!
5 Digo-o para confusão vossa. Será possível que não há entre vós um homem sábio, nem um sequer que possa julgar entre seus irmãos?
6 Naꞌuk mia myotu ma naling ma lolan watan. Mia myangadu terabir-valibira tamata ovi rorang Yesus verin tamata ovi wol rorang Ubu, ma rfaleka inukun verin ira.
6 Mas um irmão litiga com outro irmão, e isso diante de infiéis!
7 Ba wean i msyingarahi ovu terabir-valibira ra ma msyimangadu mia naꞌa tamata ovi wol rorang Ubu waharira ralan ra, na wol utubira lahir, naꞌuk rfaruki munuk mia. Ni lolin a, terabir-valibira rfaruki mia ovu rotu sian mia watan.
7 Na verdade, já é um mal para vós o fato de terdes processos uns contra os outros. Por que não preferis sofrer injustiça? Por que não preferis ser espoliados?
8 Naꞌuk mia ini kaꞌi myotu afa ovi sala ra, ovu kaꞌi fyaruki watan tamata liak ra, velik ne terabir-valibira avyai tamata inorang ira.
8 Não! Vós é que fazeis injustiça, vós é que espoliais - e isso entre irmãos!
9 Mia mkyaꞌa roak ne, tamata ovi rira vavaꞌat ra rkiluk-rkiban, ira veka wol warira naꞌa Ubu Ni Fareta a. Mia deka kaꞌi mlyabir tenabira ra, tevek tamata ovi rsifa tia ma watan ovu tamata ovi wol awarira verin ira, ovu tamata ovi rsoak nulu walut ra, ovu tamata ovi rsifa roak naꞌuk rtuba ovu tamata ovi wol awarira verin ira, ovu vali brana ovi kaꞌi rsifa ovu brana, irmunuk veka wol warira naꞌa Ubu Ni Fareta a.
9 Acaso não sabeis que os injustos não hão de possuir o Reino de Deus? Não vos enganeis: nem os impuros, nem os idólatras, nem os adúlteros, nem os efeminados, nem os devassos,
10 Tamata barborin ra, tamata ovi inar ma rtafal ilaꞌa rira metan ra, tamata boranavut ra, tamata ovi rfalak sian tamata liak ra, tamata ovi rsiklabir boma rala tamata liak rira metan ra, na ira vali veka wol warira naꞌa Ubu Ni Fareta a.
10 nem os ladrões, nem os avarentos, nem os bêbados, nem os difamadores, nem os assaltantes hão de possuir o Reino de Deus.
11 Lan ana, tamata boku tali bira sidovung a rotu lahir wean inyai. Naꞌuk fiang ini, Ubu nfamerat roak mia tali bira salasilan ra ma mnyaꞌa roak Ni sidovung a. Ia notu vali ma bira vavaꞌat ra rmalola, nahu Duilaꞌa Yesus Kristus Ni afa ovi notu a, ovu vali Ubu Ni Roh nkarya naꞌa ralabira ra.
11 Ao menos alguns de vós têm sido isso. Mas fostes lavados, mas fostes santificados, mas fostes justificados, em nome do Senhor Jesus Cristo e pelo Espírito de nosso Deus.
12 Terang a valing averi! Tamata boku rfalak ne, “Ita bisma totu afaka watan, wean i raladida ra rfalak.” Naꞌuk afa boku wol rlobang ita naꞌa dida inorang a. Velik ne bisma otu afaka watan naꞌa afa ovi Ubu wol nfalak teri, naꞌuk wol utorung ma otu afa avyai, tevek ufena ma afaka watan rfareta tenang a.
12 Tudo me é permitido, mas nem tudo convém. Tudo me é permitido, mas eu não me deixarei dominar por coisa alguma.
13 Tamata boku tali mia rfalak ne, “Afamtahan ovi taꞌan ra rsuta evudida ralan a, ovu vali evudida ralan a nsaꞌa afamtahan ovi taꞌan roak a.” Naꞌuk ti naran amar i veka tnaꞌa lanit ratan a, na Ubu veka nfamwear munuk afamtahan ra ovu tenadida ra. Ba deka tala tenadida ra ma tatuba ovu tamata ovi wol awadida verin ira, naꞌuk tala tenadida ra ma al tkarya verin Ubu. Totu wean inyai, tevek Ia Duilaꞌa verin ita, ma nfalak afa ovi totu ra naꞌa tenadida ra.
13 Os alimentos são para o estômago e o estômago para os alimentos: Deus destruirá tanto aqueles como este. O corpo, porém, não é para a impureza, mas para o Senhor e o Senhor para o corpo:
14 Ubu nfavaꞌat ewal Duilaꞌa Yesus tali matmatan ovu Ni ngrebat a, ba Ia veka nfavaꞌat vali ita wean inyai.
14 Deus, que ressuscitou o Senhor, também nos ressuscitará a nós pelo seu poder.
15 Mia musti mkyaꞌa ne, Kristus Ni roak tenabira ra, ba wol bisma myala tenabira ra verin vatlean ra. Wol bisma myotu wean inyai, tevek wean i myotu, na inyai wean watan i myala roak Kristus tenan boku ma isa roak ovu vata i wean inyai.
15 Não sabeis que vossos corpos são membros de Cristo? Tomarei, então, os membros de Cristo e os farei membros de uma prostituta? De modo algum!
16 Betane mia wol mkyaꞌa obin ne, tamata i nala roak tenan a verin vatlean, na isa roak ia ovu vata yai? Surat Ralan a nfalak ne, “Brana ovu vata a veka ikisa watan ira.”
16 Ou não sabeis que o que se ajunta a uma prostituta se torna um só corpo com ela? Está escrito: Os dois serão uma só carne {Gn 2,24}.
17 Naꞌuk tamata iki watan, wean i isa roak ia ovu Duilaꞌa, na tamata yai ni roh a isa roak ovu Duilaꞌa.
17 Pelo contrário, quem se une ao Senhor torna-se com ele um só espírito.
18 Ba deka msyifa tia ma watan ovu tamata ovi wol awabira verin ira. Tamata i nsifa tia ma watan wean inyai, na ia kaꞌi not-visal watan ni vavaꞌat a, nlia tali salasilan liak ra munuk.
18 Fugi da fornicação. Qualquer outro pecado que o homem comete é fora do corpo, mas o impuro peca contra o seu próprio corpo.
19 Mia mkyaꞌa urun ne, Ubu Ni Roh nleal tenabira ra, ovu tenabira ra wean lahir Ubu Ni Rahan Dawan Falurut. Ba mia wol bira watan tenabira ra, tevek Ubu Ni munuk tenabira ra.
19 Ou não sabeis que o vosso corpo é templo do Espírito Santo, que habita em vós, o qual recebestes de Deus e que, por isso mesmo, já não vos pertenceis?
20 Velik aba, mia mkyaꞌa roak ne, Ubu nbahir ma dawan roak mia. Ia nala Yesus verin tamata ra ma rfedan roak Ia ma al nakvanak mia, ovu afa yai fyawan urun! Ba myotu munuk aꞌuk afa ovi lolin ra ovu tenabira ra, boma tamata ra rfadawang Ubu.
20 Porque fostes comprados por um grande preço. Glorificai, pois, a Deus no vosso corpo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.