1 Coríntios 6

Surat Ralan na'a Vaidida (FRD) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Terang a valing averi! Wean i msyingarahi ovu terabir-valibira tamata inorang isa, na deka ti myangadu ia verin tamata i wol nkaꞌa Ubu, ma nfaleka inukun verin ia. Afakinimi wol myera verin Ubu Ni sidovung tamata ovi rorang Yesus ma rfaleka inukun verin ia?
1 Ousa algum de vós, tendo uma queixa contra outro, ir a juízo perante os injustos, e não perante os santos?
2 Mia betane wol mkyaꞌa ne, Ubu Ni tamata ovi rorang Yesus veka rfaleka inukun verin tamata ovi rnaꞌa lanit ivavan a? Wean i kena ma fyaleka inukun verin tamata ovi rnaꞌa lanit ivavan ini, na afaki notu mi wol myurus nala tamata ovi rsingarahi naꞌa rira afa ovi wol ihir akataka naꞌa bira sidovung ralan a?
2 Ou não sabeis vós que os santos hão de julgar o mundo? Ora, se o mundo há de ser julgado por vós, sois porventura indignos de julgar as coisas mínimas?
3 Mia betane wol mkyaꞌa vali ne, ita veka tfaleka inukun verin Ubu Ni sansinir ra tali lanit ratan? Ba wean i kena, na ita bis lahir ma turus nala angangal ovi lokat amar, na baꞌi tatuan naꞌa dida vavaꞌat ra.
3 Não sabeis vós que havemos de julgar os anjos? Quanto mais as coisas pertencentes a esta vida?
4 Ba afaki notu mi myangadu afa sala ovi baꞌi totu lokat amar naꞌa dida vavaꞌat ra verin tamata ovi wol rnaꞌa bira sidovung tamata ovi rorang Yesus, ma rfaleka inukun verin ira? Mia wol myalang tamata avyai.
4 Então, se tiverdes negócios em juízo, pertencentes a esta vida, constituís como juízes deles os que são de menos estima na igreja?
5 Ufalak wean ini ma al ufamaꞌit mia, tevek ukaꞌa lahir ne, tali mia, na tamata boku rira kakaꞌa dawan ma rurus nala afa ovi rotu ma msyingarahi ovu terabir-valibira tamata ovi rorang Yesus!
5 Para vos envergonhar o digo. Será que não há entre vós sequer um sábio, que possa julgar entre seus irmãos?
6 Naꞌuk mia myotu ma naling ma lolan watan. Mia myangadu terabir-valibira tamata ovi rorang Yesus verin tamata ovi wol rorang Ubu, ma rfaleka inukun verin ira.
6 Mas vai um irmão a juízo contra outro irmão, e isto perante incrédulos?
7 Ba wean i msyingarahi ovu terabir-valibira ra ma msyimangadu mia naꞌa tamata ovi wol rorang Ubu waharira ralan ra, na wol utubira lahir, naꞌuk rfaruki munuk mia. Ni lolin a, terabir-valibira rfaruki mia ovu rotu sian mia watan.
7 Na verdade já é uma completa derrota para vós o terdes demandadas uns contra os outros. Por que não sofreis antes a injustiça? Por que não sofreis antes a fraude?
8 Naꞌuk mia ini kaꞌi myotu afa ovi sala ra, ovu kaꞌi fyaruki watan tamata liak ra, velik ne terabir-valibira avyai tamata inorang ira.
8 Mas vós mesmos é que fazeis injustiça e defraudais; e isto a irmãos.
9 Mia mkyaꞌa roak ne, tamata ovi rira vavaꞌat ra rkiluk-rkiban, ira veka wol warira naꞌa Ubu Ni Fareta a. Mia deka kaꞌi mlyabir tenabira ra, tevek tamata ovi rsifa tia ma watan ovu tamata ovi wol awarira verin ira, ovu tamata ovi rsoak nulu walut ra, ovu tamata ovi rsifa roak naꞌuk rtuba ovu tamata ovi wol awarira verin ira, ovu vali brana ovi kaꞌi rsifa ovu brana, irmunuk veka wol warira naꞌa Ubu Ni Fareta a.
9 Não sabeis que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não vos enganeis: nem os devassos, nem os idólatras, nem os adúlteros, nem os efeminados, nem os sodomitas,
10 Tamata barborin ra, tamata ovi inar ma rtafal ilaꞌa rira metan ra, tamata boranavut ra, tamata ovi rfalak sian tamata liak ra, tamata ovi rsiklabir boma rala tamata liak rira metan ra, na ira vali veka wol warira naꞌa Ubu Ni Fareta a.
10 nem os ladrões, nem os avarentos, nem os bêbedos, nem os maldizentes, nem os roubadores herdarão o reino de Deus.
11 Lan ana, tamata boku tali bira sidovung a rotu lahir wean inyai. Naꞌuk fiang ini, Ubu nfamerat roak mia tali bira salasilan ra ma mnyaꞌa roak Ni sidovung a. Ia notu vali ma bira vavaꞌat ra rmalola, nahu Duilaꞌa Yesus Kristus Ni afa ovi notu a, ovu vali Ubu Ni Roh nkarya naꞌa ralabira ra.
11 E tais fostes alguns de vós; mas fostes lavados, mas fostes santificados, mas fostes justificados em nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito do nosso Deus.
12 Terang a valing averi! Tamata boku rfalak ne, “Ita bisma totu afaka watan, wean i raladida ra rfalak.” Naꞌuk afa boku wol rlobang ita naꞌa dida inorang a. Velik ne bisma otu afaka watan naꞌa afa ovi Ubu wol nfalak teri, naꞌuk wol utorung ma otu afa avyai, tevek ufena ma afaka watan rfareta tenang a.
12 Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas as coisas convêm. Todas as coisas me são lícitas; mas eu não me deixarei dominar por nenhuma delas.
13 Tamata boku tali mia rfalak ne, “Afamtahan ovi taꞌan ra rsuta evudida ralan a, ovu vali evudida ralan a nsaꞌa afamtahan ovi taꞌan roak a.” Naꞌuk ti naran amar i veka tnaꞌa lanit ratan a, na Ubu veka nfamwear munuk afamtahan ra ovu tenadida ra. Ba deka tala tenadida ra ma tatuba ovu tamata ovi wol awadida verin ira, naꞌuk tala tenadida ra ma al tkarya verin Ubu. Totu wean inyai, tevek Ia Duilaꞌa verin ita, ma nfalak afa ovi totu ra naꞌa tenadida ra.
13 Os alimentos são para o estômago e o estômago para os alimentos; Deus, porém aniquilará, tanto um como os outros. Mas o corpo não é para a prostituição, mas para o Senhor, e o Senhor para o corpo.
14 Ubu nfavaꞌat ewal Duilaꞌa Yesus tali matmatan ovu Ni ngrebat a, ba Ia veka nfavaꞌat vali ita wean inyai.
14 Ora, Deus não somente ressuscitou ao Senhor, mas também nos ressuscitará a nós pelo seu poder.
15 Mia musti mkyaꞌa ne, Kristus Ni roak tenabira ra, ba wol bisma myala tenabira ra verin vatlean ra. Wol bisma myotu wean inyai, tevek wean i myotu, na inyai wean watan i myala roak Kristus tenan boku ma isa roak ovu vata i wean inyai.
15 Não sabeis vós que os vossos corpos são membros de Cristo? Tomarei pois os membros de Cristo, e os farei membros de uma meretriz? De modo nenhum.
16 Betane mia wol mkyaꞌa obin ne, tamata i nala roak tenan a verin vatlean, na isa roak ia ovu vata yai? Surat Ralan a nfalak ne, “Brana ovu vata a veka ikisa watan ira.”
16 Ou não sabeis que o que se une à meretriz, faz-se um corpo com ela? Porque, como foi dito, os dois serão uma só carne.
17 Naꞌuk tamata iki watan, wean i isa roak ia ovu Duilaꞌa, na tamata yai ni roh a isa roak ovu Duilaꞌa.
17 Mas, o que se une ao Senhor é um só espírito com ele.
18 Ba deka msyifa tia ma watan ovu tamata ovi wol awabira verin ira. Tamata i nsifa tia ma watan wean inyai, na ia kaꞌi not-visal watan ni vavaꞌat a, nlia tali salasilan liak ra munuk.
18 Fugi da prostituição. Qualquer outro pecado que o homem comete, é fora do corpo; mas o que se prostitui peca contra o seu próprio corpo.
19 Mia mkyaꞌa urun ne, Ubu Ni Roh nleal tenabira ra, ovu tenabira ra wean lahir Ubu Ni Rahan Dawan Falurut. Ba mia wol bira watan tenabira ra, tevek Ubu Ni munuk tenabira ra.
19 Ou não sabeis que o vosso corpo é santuário do Espírito Santo, que habita em vós, o qual possuís da parte de Deus, e que não sois de vós mesmos?
20 Velik aba, mia mkyaꞌa roak ne, Ubu nbahir ma dawan roak mia. Ia nala Yesus verin tamata ra ma rfedan roak Ia ma al nakvanak mia, ovu afa yai fyawan urun! Ba myotu munuk aꞌuk afa ovi lolin ra ovu tenabira ra, boma tamata ra rfadawang Ubu.
20 Porque fostes comprados por preço; glorificai pois a Deus no vosso corpo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.