1 Coríntios 5

Surat Ralan na'a Vaidida (FRD) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Terang a valing averi, tamata ra rarenar roak ne, naꞌa bira sidovung a, na tamata ra rsifa tia ma watan ovu tamata ovi wol awarira verin ira. Urenar ne, tamata isa ntuba lahir ovu renan fareling a! Velik ne tamata boku wol rkaꞌa Ubu, naꞌuk wol tatuan afa sian i wean ini obin naꞌa rira vavaꞌat ra.
1 Comenta-se por toda parte que há imoralidade sexual em seu meio, imoralidade que nem mesmo os pagãos praticam. Soube de um homem entre vocês que mantém relações sexuais com a própria madrasta.
2 Velik ne mia musti myaꞌit, tevek afa i brana yai notu a, naꞌuk mia fyakaratat watan tenabira ra. Velik aba, ralabira ra musti lalau urun ovu myaling vatuk lahir tamata yai tali bira sidovung a.
2 Como podem se orgulhar disso? Deveriam lamentar-se e excluir de sua comunhão o homem que cometeu tamanha ofensa.
3 Tevek mia mkyaꞌa roak ne, itmunuk wol tnaꞌa wan isa, naꞌuk ufikir lalawatan mia. Velik ne wol tnaꞌa wan isa, naꞌuk wean watan i unaꞌa roak bira sidovung a, ma yaꞌa ufaleka lahir inukun verin tamata i notu afa sian yai.
3 Embora eu não esteja com vocês em pessoa, estou presente em espírito. E, como se estivesse aí, já condenei esse homem
4 — ausente —
4 em nome do Senhor Jesus. Convoquem uma reunião. Estarei com vocês em meu espírito, e o poder de nosso Senhor Jesus também estará presente.
5 — ausente —
5 Entreguem esse homem a Satanás, para que o corpo seja punido e o espírito seja salvo no dia do Senhor.
6 Ba wol inovan lahir ma fyakaratat tenabira ra naꞌa afa ovi sian ra. Mia wol mkyaꞌa ne ragi, velik ne koꞌu watan, naꞌuk bisma nfamela terigu ma dawan ilaꞌa. Inyai wean vali tamata i notu afa sian isa watan, naꞌuk bisma nlabir nala munuk mia.
6 Não é nada bom se orgulharem disso. Não percebem que esse pecado é como um pouco de fermento que leveda toda a massa?
7 Byatuk kikyai bira afa sian ovi myotu ra, tevek afa sian avyai wean lahir ragi i mnanat a. Myotu wean inyai, na mia weabira lahir roti i wol rotu ragi naꞌa, ba myerat roak, tevek Ubu Ni roak mia. Kristus neluk roak domba yanan ma nmata al nakvanak ita. Ia notu wean inyai ma neluk lingaꞌan ma Ubu naling vatuk dida salasilan ra, wean lahir domba i tamata Yahudi rfedan naꞌa rira amar dawan Paskah.
7 Livrem-se do fermento velho, para que sejam massa nova, sem fermento, o que de fato são. Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi sacrificado.
8 Ba mya ma totu snoba al tangnanang amar dawan yai, ma deka taꞌan roti i rfadoku ragi mnanat naꞌa. Inyai ihin a ne, naꞌa dida vavaꞌat ra, deka totu lahir afa ovi sian ra munuk, ovu deka tfikir sian tamata liak ra. Naꞌuk totu aꞌuk afa ovi lolin ra ovu afa ovi kena ra, ma deka tsileti lahir ovu afa ovi sian ra.
8 Por isso, celebremos a festa não com o velho pão, fermentado com maldade e perversidade, mas com o novo pão da sinceridade e da verdade, sem nenhum fermento.
9 Utulis roak naꞌa ning surat lan a, ma ufalak verin mia ne, deka myotu kida ovu tamata ovi rsifa tia ma watan ovu tamata ovi wol awarira verin ira.
9 Quando lhes escrevi antes, disse que não deviam se associar com pessoas que se entregam à imoralidade sexual.
10 Yaꞌa wol mane ufalak ma deka myotu kida ovu tamata ovi wol rorang Ubu naꞌa lanit ivavan ini. Tamata avyai rsifa tia ma watan ovu tamata ovi wol awarira verin ira, te inar ma rtafal ilaꞌa rira metan ra ma rfikir aꞌuk tenarira ra, te rsiklabir, boma rala tamata liak rira metan ra, te rsoak nulu walut ra. Wean i mdyir-talik lahir lanit ivavan ini, beti bisma fyaroa tenabira ra tali tamata ovi wol rorang Ubu.
10 Com isso, porém, não me referia a descrentes que vivem em imoralidade sexual, ou são avarentos, ou exploram os outros, ou adoram ídolos. Vocês teriam de sair deste mundo para evitar pessoas desse tipo.
11 Naꞌuk inak ma ufalyawang afa ovi utulis roak verin mia naꞌa ning surat a ne, deka myotu kida ovu tamata ovi rfalak ne rorang Yesus, naꞌuk rsifa tia ma watan ovu tamata ovi wol awarira verin ira. Deka myotu kida vali ovu tamata ovi rfalak ne rorang Yesus, naꞌuk inar ma rtafal ilaꞌa rira metan ra ma rfikir aꞌuk tenarira ra, tamata ovi rsoak nulu walut ra, tamata ovi rfalak sian tamata liak ra, tamata ovi boranavut ira, ovu vali tamata ovi rsiklabir, boma rala tamata liak rira metan ra. Deka myotu kida ovu tamata ovi rfalak ne rorang Yesus, naꞌuk rotu afa sian avyai, ovu vali deka ti naran i mdyoku ma mifnaꞌan ovu ira!
11 O que eu queria dizer era que vocês não devem se associar a alguém que afirma ser irmão mas vive em imoralidade sexual, ou é avarento, ou adora ídolos, ou insulta as pessoas, ou é bêbado ou explora os outros. Nem ao menos comam com gente assim.
12 — ausente —
12 Não cabe a mim julgar os de fora, mas certamente cabe a vocês julgar os que estão dentro.
13 — ausente —
13 Deus julgará os de fora. Portanto, eliminem o mal do meio de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.