1 Coríntios 5
Surat Ralan na'a Vaidida (FRD) vs NTLH
1 Terang a valing averi, tamata ra rarenar roak ne, naꞌa bira sidovung a, na tamata ra rsifa tia ma watan ovu tamata ovi wol awarira verin ira. Urenar ne, tamata isa ntuba lahir ovu renan fareling a! Velik ne tamata boku wol rkaꞌa Ubu, naꞌuk wol tatuan afa sian i wean ini obin naꞌa rira vavaꞌat ra.
1 Agora estão dizendo que há entre vocês uma imoralidade sexual tão grande, que nem mesmo os pagãos seriam capazes de praticar. Fiquei sabendo que certo homem está tendo relações com a própria madrasta!
2 Velik ne mia musti myaꞌit, tevek afa i brana yai notu a, naꞌuk mia fyakaratat watan tenabira ra. Velik aba, ralabira ra musti lalau urun ovu myaling vatuk lahir tamata yai tali bira sidovung a.
2 Como é que vocês podem estar tão orgulhosos? Pelo contrário, vocês deviam ficar muito tristes e expulsar do meio de vocês quem está fazendo uma coisa dessas. Quanto a mim, ainda que não esteja presente aí pessoalmente, estou com vocês em espírito. E, agindo como se eu estivesse aí, já julguei, pela autoridade do nosso Senhor Jesus, o homem que está fazendo essa coisa horrível. Quando vocês se reunirem, estarei com vocês em espírito. Então, pelo poder do nosso Senhor Jesus, que estará presente conosco,
3 Tevek mia mkyaꞌa roak ne, itmunuk wol tnaꞌa wan isa, naꞌuk ufikir lalawatan mia. Velik ne wol tnaꞌa wan isa, naꞌuk wean watan i unaꞌa roak bira sidovung a, ma yaꞌa ufaleka lahir inukun verin tamata i notu afa sian yai.
3 — ausente —
5 — ausente —
5 entreguem esse homem a Satanás, para que o seu corpo seja destruído, mas o seu espírito seja salvo no Dia do Senhor .
6 Ba wol inovan lahir ma fyakaratat tenabira ra naꞌa afa ovi sian ra. Mia wol mkyaꞌa ne ragi, velik ne koꞌu watan, naꞌuk bisma nfamela terigu ma dawan ilaꞌa. Inyai wean vali tamata i notu afa sian isa watan, naꞌuk bisma nlabir nala munuk mia.
6 Não está certo que vocês estejam orgulhosos! Vocês conhecem aquele ditado: “Um pouco de fermento fermenta toda a massa.”
7 Byatuk kikyai bira afa sian ovi myotu ra, tevek afa sian avyai wean lahir ragi i mnanat a. Myotu wean inyai, na mia weabira lahir roti i wol rotu ragi naꞌa, ba myerat roak, tevek Ubu Ni roak mia. Kristus neluk roak domba yanan ma nmata al nakvanak ita. Ia notu wean inyai ma neluk lingaꞌan ma Ubu naling vatuk dida salasilan ra, wean lahir domba i tamata Yahudi rfedan naꞌa rira amar dawan Paskah.
7 Joguem fora o velho fermento do pecado para ficarem completamente puros. Aí vocês serão como massa nova e sem fermento, como vocês, de fato, já são. Porque a nossa Festa da Páscoa está pronta, agora que Cristo, o nosso Cordeiro da Páscoa, já foi oferecido em sacrifício.
8 Ba mya ma totu snoba al tangnanang amar dawan yai, ma deka taꞌan roti i rfadoku ragi mnanat naꞌa. Inyai ihin a ne, naꞌa dida vavaꞌat ra, deka totu lahir afa ovi sian ra munuk, ovu deka tfikir sian tamata liak ra. Naꞌuk totu aꞌuk afa ovi lolin ra ovu afa ovi kena ra, ma deka tsileti lahir ovu afa ovi sian ra.
8 Então vamos comemorar a nossa Páscoa, não com o pão que leva fermento, o fermento velho do pecado e da imoralidade, mas com o pão sem fermento , o pão da pureza e da verdade.
9 Utulis roak naꞌa ning surat lan a, ma ufalak verin mia ne, deka myotu kida ovu tamata ovi rsifa tia ma watan ovu tamata ovi wol awarira verin ira.
9 Na outra carta que escrevi a vocês, eu recomendei que vocês não tivessem nada a ver com gente imoral.
10 Yaꞌa wol mane ufalak ma deka myotu kida ovu tamata ovi wol rorang Ubu naꞌa lanit ivavan ini. Tamata avyai rsifa tia ma watan ovu tamata ovi wol awarira verin ira, te inar ma rtafal ilaꞌa rira metan ra ma rfikir aꞌuk tenarira ra, te rsiklabir, boma rala tamata liak rira metan ra, te rsoak nulu walut ra. Wean i mdyir-talik lahir lanit ivavan ini, beti bisma fyaroa tenabira ra tali tamata ovi wol rorang Ubu.
10 Eu não quis dizer que neste mundo vocês devem ficar separados dos pagãos que são imorais, avarentos, ladrões ou que adoram ídolos. Pois, para evitar essas pessoas, vocês teriam de sair deste mundo.
11 Naꞌuk inak ma ufalyawang afa ovi utulis roak verin mia naꞌa ning surat a ne, deka myotu kida ovu tamata ovi rfalak ne rorang Yesus, naꞌuk rsifa tia ma watan ovu tamata ovi wol awarira verin ira. Deka myotu kida vali ovu tamata ovi rfalak ne rorang Yesus, naꞌuk inar ma rtafal ilaꞌa rira metan ra ma rfikir aꞌuk tenarira ra, tamata ovi rsoak nulu walut ra, tamata ovi rfalak sian tamata liak ra, tamata ovi boranavut ira, ovu vali tamata ovi rsiklabir, boma rala tamata liak rira metan ra. Deka myotu kida ovu tamata ovi rfalak ne rorang Yesus, naꞌuk rotu afa sian avyai, ovu vali deka ti naran i mdyoku ma mifnaꞌan ovu ira!
11 O que eu digo é que vocês não devem ter nada a ver com ninguém que se diz irmão na fé, mas é imoral, ou avarento, ou adora ídolos, ou é bêbado, ou difamador, ou ladrão. Com gente assim vocês não devem nem comer uma refeição.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.