Salmos 81
Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs VC
1 Chantez à|strong="H5921" voix haute à|strong="H5921" Dieu|strong="H5921", notre|strong="H5921" force !
1 Ao mestre de canto. Com a Gitiena. Salmo de Asaf. Exultai em Deus, nosso protetor, aclamai o Deus de Jacó.
2 Élevez une|strong="H3290" chanson, et|strong="H3290" apportez ici le|strong="H7442" tambourin,
2 Tocai o saltério, vibrai os tímbales, tangei a melodiosa harpa e a lira.
3 Sonnez la|strong="H5414" trompette à|strong="H5414" la|strong="H5414" nouvelle lune,
3 Ressoai a trombeta na lua nova, na lua cheia, dia de grande festa,
4 Car c'est|strong="H3117" une|strong="H3117" loi pour|strong="H3117" Israël,
4 porque é uma instituição para Israel, um preceito do Deus de Jacó;
5 Il|strong="H1931" l'a|strong="H3068" établi|strong="H3478" en|strong="H3478" Joseph|strong="H3478" comme|strong="H4941" une|strong="H3478" alliance,
5 uma lei que foi imposta a José, quando ele entrou em luta com o Egito. Eis que ouviu uma língua desconhecida:
6 « J|strong="H3068"'ai|strong="H8085" enlevé son|strong="H7760" épaule du|strong="H3318" fardeau.
6 Aliviei os seus ombros de fardos, já não carregam cestos as suas mãos,
7 Tu|strong="H5674" as appelé dans|strong="H5674" la|strong="H5674" détresse, et|strong="H5674" je|strong="H5674" t'ai délivré.
7 na tribulação gritaste para mim e te livrei; da nuvem que troveja eu respondi, junto às águas de Meribá eu te provei.
8 « Écoute, mon|strong="H7121" peuple|strong="H7121", et|strong="H6030" je|strong="H7121" te|strong="H4325" rendrai témoignage|strong="H6030",
8 Escuta, ó povo, a minha advertência: Possas tu me ouvir, ó Israel!
9 Il|strong="H5971" n'y|strong="H5971" aura|strong="H3478" pas|strong="H8085" de|strong="H5971" dieu|strong="H8085" étranger chez|strong="H5971" vous|strong="H8085",
9 Não haja em teu meio um deus estranho; nem adores jamais o deus de outro povo.
10 Je|strong="H3068" suis|strong="H1961" Yahvé, votre|strong="H1961" Dieu|strong="H3808",
10 Sou eu, o Senhor, teu Deus, eu que te retirei do Egito; basta abrires a boca e te satisfarei.
11 Mais mon|strong="H3068" peuple|strong="H3068" n'a|strong="H3068" pas|strong="H5927" écouté ma|strong="H4390" voix|strong="H4390".
11 No entanto, meu povo não ouviu a minha voz, Israel não me quis obedecer.
12 Je|strong="H3068" les|strong="H8085" ai|strong="H8085" donc|strong="H8085" laissés|strong="H5971" aller|strong="H3478" selon|strong="H5971" l|strong="H5971"'obstination de|strong="H5971" leur|strong="H8085" cœur|strong="H5971",
12 Por isso, os abandonei à dureza de seus corações. Deixei-os que seguissem seus caprichos.
13 Oh, que|strong="H3212" mon|strong="H7971" peuple m'écoute|strong="H3212" !
13 Oh, se meu povo me tivesse ouvido, se Israel andasse em meus caminhos!
14 J|strong="H3068"'allais bientôt soumettre leurs|strong="H8085" ennemis,
14 Eu teria logo derrotado seus inimigos, e desceria minha mão contra seus adversários.
15 Les|strong="H7725" ennemis|strong="H6862" de|strong="H3027" Yahvé s'effaceront devant|strong="H3027" lui|strong="H3027",
15 Os inimigos do Senhor lhes renderiam homenagens, estaria assegurado, para sempre, o destino do meu povo.
16 Mais il|strong="H3068" les|strong="H3068" aurait|strong="H3068" aussi|strong="H3068" nourris avec|strong="H3068" le|strong="H3068" meilleur du|strong="H3068" blé|strong="H3068".
16 Eu o teria alimentado com a flor do trigo, e com o mel do rochedo o fartaria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 81, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.