Salmos 73
Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs NTLH
1 Certes, Dieu|strong="H3478" est|strong="H3478" bon|strong="H2896" pour|strong="H2896" Israël|strong="H3478",
1 Na verdade, Deus é bom para o povo de Israel, ele é bom para aqueles que têm um coração puro. para os orgulhosos e os maus, quase perdi a confiança em Deus porque fiquei com inveja deles.
2 Mais quant à|strong="H5186" moi|strong="H5186", mes pieds|strong="H7272" étaient|strong="H7272" presque partis.
2 — ausente —
3 Car|strong="H3588" j'étais|strong="H3588" envieux des|strong="H7200" arrogants,
3 — ausente —
4 Car|strong="H3588" il|strong="H3588" n'y a|strong="H3068" pas de|strong="H4194" lutte dans leur|strong="H3588" mort|strong="H4194",
4 Os maus não sofrem; eles são fortes e cheios de saúde.
5 Ils|strong="H3808" sont|strong="H3808" libérés des|strong="H3808" fardeaux des|strong="H3808" hommes,
5 Eles não sofrem como os outros sofrem, nem têm as aflições que os outros têm.
6 C'est|strong="H2555" pourquoi|strong="H3651" l'orgueil|strong="H1346" est|strong="H2555" comme|strong="H5848" un collier|strong="H6059" à leur cou.
6 Por isso, usam o orgulho como se fosse um colar e a violência, como uma
7 Leurs|strong="H3318" yeux|strong="H5869" sont|strong="H5869" gonflés de|strong="H3318" graisse|strong="H2459".
7 O coração deles está cheio de maldade, e a mente deles só vive fazendo planos perversos.
8 Ils|strong="H7451" se|strong="H7451" moquent et|strong="H7451" parlent|strong="H1696" avec|strong="H1696" méchanceté.
8 Eles gostam de caçoar e só falam de coisas más. São orgulhosos e fazem planos para explorar os outros.
9 Ils|strong="H6310" ont|strong="H6310" placé leur|strong="H1980" bouche|strong="H6310" dans|strong="H1980" les|strong="H1980" cieux|strong="H8064".
9 Falam mal de Deus, que está no céu, e com orgulho dão ordens às pessoas aqui na terra.
10 C'est|strong="H5971" pourquoi|strong="H3651" leur|strong="H7725" peuple|strong="H5971" revient|strong="H7725" vers|strong="H7725" eux|strong="H5971",
10 Assim o povo de Deus vai atrás deles e crê no que eles dizem.
11 Ils|strong="H3045" disent|strong="H3045" : « Comment|strong="H3045" Dieu|strong="H3045" le|strong="H3045" sait-il ?
11 Eles afirmam: “Deus não vai saber disso; o Altíssimo não descobrirá nada!”
12 Voici|strong="H2009", ce sont|strong="H7563" les|strong="H7563" méchants|strong="H7563".
12 Os maus são assim: eles têm muito e ficam cada vez mais ricos.
13 C'est|strong="H3824" en vain|strong="H7385" que j'ai purifié|strong="H2135" mon|strong="H2135" cœur|strong="H3824",
13 Parece que não adiantou nada eu me conservar puro e ter as mãos limpas de pecado.
14 Car toute|strong="H3605" la|strong="H3117" journée|strong="H3117", j'ai|strong="H3117" été|strong="H1961" tourmenté,
14 Pois tu, ó Deus, me tens feito sofrer o dia inteiro, e todas as manhãs me castigas.
15 Si|strong="H1121" j'avais dit|strong="H1121" : « Je|strong="H3068" vais parler|strong="H5608" ainsi|strong="H1121" »,
15 Se eu tivesse falado como os maus, teria traído o teu povo.
16 Quand|strong="H1931" j|strong="H5869"'ai|strong="H5869" essayé de|strong="H5869" comprendre|strong="H3045" ça,
16 Então eu me esforcei para entender essas coisas, mas isso era difícil demais para mim.
17 jusqu'à|strong="H5704" ce que|strong="H5704" j'entre dans|strong="H5704" le|strong="H5704" sanctuaire|strong="H4720" de|strong="H4720" Dieu|strong="H5704",
17 Porém, quando fui ao teu Templo, entendi o que acontecerá no fim com os maus.
18 Tu les|strong="H7896" as placés|strong="H7896" dans|strong="H5307" des|strong="H7896" endroits glissants.
18 Tu os pões em lugares onde eles escorregam e fazes com que caiam mortos.
19 Comme|strong="H1961" ils|strong="H1961" sont|strong="H1961" soudainement détruits|strong="H8047" !
19 Eles são destruídos num momento e têm um fim horrível.
20 Comme un rêve quand on se|strong="H2472" réveille|strong="H5782",
20 Quando te levantas, Senhor, tu não lembras dos maus, pois eles são como um sonho que a gente esquece quando acorda de manhã.
21 Car|strong="H3588" mon|strong="H3588" âme|strong="H3629" était|strong="H3824" affligée.
21 O meu coração estava cheio de amargura, e eu fiquei revoltado.
22 J|strong="H3068"'étais tellement insensé et|strong="H3045" ignorant.
22 Eu não podia compreender, ó Deus; era como um animal, sem entendimento.
23 Néanmoins, je|strong="H3027" suis|strong="H3027" continuellement|strong="H8548" avec|strong="H5973" vous|strong="H3027".
23 No entanto, estou sempre contigo, e tu me seguras pela mão.
24 Tu|strong="H3947" me|strong="H3947" guideras par|strong="H3947" tes|strong="H3947" conseils|strong="H6098",
24 Tu me guias com os teus conselhos e no fim me receberás com honras.
25 Qui|strong="H4310" ai-je dans|strong="H3808" le|strong="H5973" ciel|strong="H8064" ?
25 No céu, eu só tenho a ti. E, se tenho a ti, que mais poderia querer na terra?
26 Ma|strong="H5769" chair|strong="H7607" et|strong="H3824" mon|strong="H5769" cœur|strong="H3824" sont défaillants,
26 Ainda que a minha mente e o meu corpo enfraqueçam, Deus é a minha força, ele é tudo o que sempre preciso.
27 Car|strong="H3588" voici|strong="H2009", ceux|strong="H3605" qui|strong="H3605" sont|strong="H3588" loin|strong="H2181" de|strong="H4480" toi|strong="H3588" périront.
27 Os que se afastam de ti certamente morrerão, e tu destruirás os que são infiéis a ti.
28 Mais il|strong="H2896" est|strong="H2896" bon|strong="H2896" pour|strong="H2896" moi|strong="H2896" de|strong="H2896" m'approcher|strong="H7132" de|strong="H2896" Dieu|strong="H3605".
28 Mas, quanto a mim, como é bom estar perto de Deus! Faço do e anuncio tudo o que ele tem feito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.