Salmos 67

Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Que Dieu soit miséricordieux envers nous, qu'il nous bénisse,
1 Deus tenha misericórdia de nós e nos abençoe; e faça resplandecer o seu rosto sobre nós. (Selá)
2 Afin que|strong="H6440" ta|strong="H6440" voie soit|strong="H1288" connue sur|strong="H6440" la|strong="H6440" terre|strong="H6440",
2 Para que se conheça na terra o teu caminho, e em todas as nações a tua salvação.
3 que|strong="H3045" les|strong="H3605" peuples|strong="H1471" te|strong="H1870" louent, Dieu|strong="H3045".
3 Louvem-te a ti, ó Deus, os povos; louvem-te os povos todos.
4 Oh, que|strong="H5971" les|strong="H3605" nations se|strong="H5971" réjouissent et|strong="H5971" chantent de|strong="H5971" joie,
4 Alegrem-se e regozijem-se as nações, pois julgarás os povos com equidade, e governarás as nações sobre a terra. (Selá)
5 Que|strong="H3588" les|strong="H5971" peuples|strong="H5971" te|strong="H5971" louent, Dieu|strong="H3588".
5 Louvem-te a ti, ó Deus, os povos, louvem-te os povos todos.
6 La|strong="H5971" terre|strong="H5971" a|strong="H3068" donné ses|strong="H5971" produits.
6 Então, a terra dará o seu fruto; e Deus, o nosso Deus, nos abençoará.
7 Dieu|strong="H5414" nous|strong="H5414" bénira|strong="H1288".
7 Deus nos abençoará, e todas as extremidades da terra o temerão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 67, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.