Salmos 61

Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Entends mon|strong="H5921" cri, Dieu|strong="H5921".
1 Ó Deus, ouve o meu grito de angústia! Escuta a minha oração.
2 De|strong="H8085" l'extrémité de|strong="H8085" la|strong="H8085" terre|strong="H8085", je|strong="H8085" t'appellerai quand|strong="H8085" mon|strong="H8085" cœur sera accablé.
2 No meu desespero, longe do meu lar, eu te chamo pedindo ajuda. Põe-me em segurança numa rocha bem alta,
3 Car tu|strong="H4480" as|strong="H7121" été|strong="H7121" pour|strong="H7121" moi|strong="H4480" un|strong="H7121" refuge,
3 pois tu és o meu protetor, o meu forte defensor contra os meus inimigos.
4 J|strong="H3068"'habiterai dans|strong="H6440" ta|strong="H6440" tente|strong="H6440" pour|strong="H6440" toujours.
4 Eu te peço que me deixes viver no teu Templo toda a minha vida, para ficar protegido debaixo das tuas asas.
5 Car toi|strong="H5769", Dieu|strong="H5769", tu as entendu mes vœux.
5 Ó Deus, tu ouviste as minhas promessas e me deste as bênçãos que pertencem aos que te
6 Tu|strong="H3588" prolongeras la|strong="H5414" vie du|strong="H5414" roi.
6 Dá uma vida longa ao rei; que ele viva muitos e muitos anos!
7 Il|strong="H4428" sera|strong="H3117" intronisé dans|strong="H5921" la|strong="H3117" présence|strong="H3117" de|strong="H4428" Dieu|strong="H4428" pour|strong="H5921" toujours|strong="H3117".
7 Que ele governe para sempre com a tua bênção, ó Deus! Protege-o com o teu amor e com a tua fidelidade.
8 Et|strong="H6440" je|strong="H6440" chanterai à|strong="H3427" jamais|strong="H5769" les|strong="H6440" louanges de|strong="H6440" ton|strong="H6440" nom|strong="H3427",
8 Assim eu sempre te cantarei louvores e todos os dias te darei o que tiver prometido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 61, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.