Salmos 61
Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs ARC
1 Entends mon|strong="H5921" cri, Dieu|strong="H5921".
1 Ouve, ó Deus, o meu clamor; atende à minha oração.
2 De|strong="H8085" l'extrémité de|strong="H8085" la|strong="H8085" terre|strong="H8085", je|strong="H8085" t'appellerai quand|strong="H8085" mon|strong="H8085" cœur sera accablé.
2 Desde o fim da terra clamo a ti, por estar abatido o meu coração. Leva-me para a rocha que é mais alta do que eu,
3 Car tu|strong="H4480" as|strong="H7121" été|strong="H7121" pour|strong="H7121" moi|strong="H4480" un|strong="H7121" refuge,
3 pois tens sido o meu refúgio e uma torre forte contra o inimigo.
4 J|strong="H3068"'habiterai dans|strong="H6440" ta|strong="H6440" tente|strong="H6440" pour|strong="H6440" toujours.
4 Habitarei no teu tabernáculo para sempre; abrigar-me-ei no oculto das tuas asas. (Selá)
5 Car toi|strong="H5769", Dieu|strong="H5769", tu as entendu mes vœux.
5 Pois tu, ó Deus, ouviste os meus votos; deste- me a herança dos que temem o teu nome.
6 Tu|strong="H3588" prolongeras la|strong="H5414" vie du|strong="H5414" roi.
6 Prolongarás os dias do rei; e os seus anos serão como muitas gerações.
7 Il|strong="H4428" sera|strong="H3117" intronisé dans|strong="H5921" la|strong="H3117" présence|strong="H3117" de|strong="H4428" Dieu|strong="H4428" pour|strong="H5921" toujours|strong="H3117".
7 Ele permanecerá diante de Deus para sempre; prepara- lhe misericórdia e verdade que o preservem.
8 Et|strong="H6440" je|strong="H6440" chanterai à|strong="H3427" jamais|strong="H5769" les|strong="H6440" louanges de|strong="H6440" ton|strong="H6440" nom|strong="H3427",
8 Assim, cantarei salmos ao teu nome perpetuamente, para pagar os meus votos de dia em dia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 61, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.