Salmos 5

Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Écoute mes paroles, Yahvé.
1 Ó S enhor , ouve minhas palavras e presta atenção a meus gemidos.
2 Écoute la|strong="H3068" voix de|strong="H3068" mon|strong="H3068" cri, mon|strong="H3068" roi et|strong="H3068" mon|strong="H3068" Dieu|strong="H3068",
2 Atende a meu clamor por socorro, meu Rei e meu Deus, pois é somente a ti que oro.
3 Yahvé, au|strong="H4428" matin, tu|strong="H3588" entendras ma|strong="H3588" voix|strong="H6963".
3 Escuta minha voz logo cedo, S enhor ; toda manhã te apresento meus pedidos e fico à espera.
4 Car tu|strong="H1242" n'es|strong="H3068" pas|strong="H8085" un|strong="H3068" Dieu|strong="H3068" qui|strong="H3068" prend|strong="H3068" plaisir à|strong="H3068" la|strong="H3068" méchanceté.
4 Ó Deus, tu não tens prazer algum na maldade e não toleras o pecado dos perversos.
5 L|strong="H3068"'arrogant ne|strong="H3808" tiendra pas|strong="H3808" devant toi|strong="H3588".
5 Os orgulhosos não terão lugar em tua presença, pois odeias todos que praticam o mal.
6 Tu|strong="H5869" détruiras ceux|strong="H3605" qui|strong="H5869" disent|strong="H3808" des|strong="H5869" mensonges.
6 Tu destróis os mentirosos; o S
7 Quant à|strong="H3068" moi|strong="H3068", dans|strong="H3068" l'abondance de|strong="H1696" ta|strong="H3068" bonté, j|strong="H3068"'entrerai dans|strong="H3068" ta|strong="H3068" maison.
7 Por causa do teu grande amor entrarei em tua casa; adorarei em teu templo com profunda reverência.
8 Conduis-moi, Yahvé, dans|strong="H1004" ta|strong="H1004" justice, à|strong="H1004" cause de|strong="H1004" mes|strong="H7230" ennemis.
8 Conduz-me pela tua justiça, S enhor , para que meus inimigos não me vençam. Remove os obstáculos do teu caminho, para que eu o siga.
9 Car|strong="H6440" il|strong="H3068" n'y|strong="H3068" a|strong="H3068" pas|strong="H6440" de|strong="H6440" fidélité|strong="H3068" dans|strong="H6440" leur|strong="H3068" bouche|strong="H6440".
9 Meus inimigos são incapazes de falar a verdade; seu desejo mais intenso é destruir. Sua conversa é repulsiva, como o mau cheiro de um túmulo aberto; sua língua é cheia de bajulação.
10 Tiens-les pour|strong="H3588" coupables, Dieu|strong="H3588".
10 Ó Deus, declara-os culpados; que eles caiam nas próprias armadilhas. Expulsa-os por causa de seus muitos pecados, pois se rebelaram contra ti.
11 Mais|strong="H3588" que|strong="H3588" tous|strong="H7230" ceux|strong="H3588" qui se|strong="H3588" réfugient en|strong="H5307" toi|strong="H3588" se|strong="H3588" réjouissent.
11 Alegrem-se, porém, todos que em ti se refugiam; que cantem alegres louvores para sempre. Estende sobre eles tua proteção, para que exultem todos que amam teu nome.
12 Car tu|strong="H5921" béniras les|strong="H3605" justes.
12 Pois tu, S enhor , abençoas os justos; com teu favor os proteges como um escudo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.