Salmos 5

Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Écoute mes paroles, Yahvé.
1 Ó Senhor Deus, ouve as minhas palavras e escuta os meus gemidos!
2 Écoute la|strong="H3068" voix de|strong="H3068" mon|strong="H3068" cri, mon|strong="H3068" roi et|strong="H3068" mon|strong="H3068" Dieu|strong="H3068",
2 Meu Rei e meu Deus, atende o meu pedido de ajuda, pois eu oro a ti, ó
3 Yahvé, au|strong="H4428" matin, tu|strong="H3588" entendras ma|strong="H3588" voix|strong="H6963".
3 De manhã ouves a minha voz; quando o sol nasce, eu faço a minha oração e espero a tua resposta.
4 Car tu|strong="H1242" n'es|strong="H3068" pas|strong="H8085" un|strong="H3068" Dieu|strong="H3068" qui|strong="H3068" prend|strong="H3068" plaisir à|strong="H3068" la|strong="H3068" méchanceté.
4 Tu não és Deus que tenha prazer na maldade; tu não permites que os maus sejam teus hóspedes.
5 L|strong="H3068"'arrogant ne|strong="H3808" tiendra pas|strong="H3808" devant toi|strong="H3588".
5 Tu não suportas a presença dos orgulhosos e detestas os que praticam o mal.
6 Tu|strong="H5869" détruiras ceux|strong="H3605" qui|strong="H5869" disent|strong="H3808" des|strong="H5869" mensonges.
6 Acabas com os mentirosos e desprezas os violentos e os falsos.
7 Quant à|strong="H3068" moi|strong="H3068", dans|strong="H3068" l'abondance de|strong="H1696" ta|strong="H3068" bonté, j|strong="H3068"'entrerai dans|strong="H3068" ta|strong="H3068" maison.
7 Mas, por causa do teu grande amor, eu posso entrar nos pátios da tua casa e ajoelhar com todo o respeito, voltado para o teu santo Templo.
8 Conduis-moi, Yahvé, dans|strong="H1004" ta|strong="H1004" justice, à|strong="H1004" cause de|strong="H1004" mes|strong="H7230" ennemis.
8 Ó Senhor Deus, ajuda-me a fazer a tua vontade e faze com que o teu caminho seja reto e plano para mim! Que os meus inimigos vejam que tu estás comigo!
9 Car|strong="H6440" il|strong="H3068" n'y|strong="H3068" a|strong="H3068" pas|strong="H6440" de|strong="H6440" fidélité|strong="H3068" dans|strong="H6440" leur|strong="H3068" bouche|strong="H6440".
9 Não se pode confiar no que eles dizem, pois só pensam em destruir. A sua conversa é uma bajulação macia, mas está cheia de engano e morte.
10 Tiens-les pour|strong="H3588" coupables, Dieu|strong="H3588".
10 Condena e castiga-os, ó Deus! Que os próprios planos deles os façam cair na desgraça! Expulsa-os da tua presença, pois eles muitas vezes quebram as tuas e se revoltam contra ti.
11 Mais|strong="H3588" que|strong="H3588" tous|strong="H7230" ceux|strong="H3588" qui se|strong="H3588" réfugient en|strong="H5307" toi|strong="H3588" se|strong="H3588" réjouissent.
11 Mas os que buscam abrigo em ti ficarão contentes e sempre cantarão de alegria porque tu os defendes. Os que te amam encontram a felicidade em ti.
12 Car tu|strong="H5921" béniras les|strong="H3605" justes.
12 Pois tu, ó Senhor Deus, abençoas os que te obedecem, a tua bondade os protege como um

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.