Salmos 5

Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Écoute mes paroles, Yahvé.
1 Ao Músico-chefe de Neilote, Salmo de Davi. Dá ouvidos às minhas palavras, ó SENHOR, considera a minha meditação.
2 Écoute la|strong="H3068" voix de|strong="H3068" mon|strong="H3068" cri, mon|strong="H3068" roi et|strong="H3068" mon|strong="H3068" Dieu|strong="H3068",
2 Escuta a voz do meu clamor, meu Rei e meu Deus, porque a ti orarei.
3 Yahvé, au|strong="H4428" matin, tu|strong="H3588" entendras ma|strong="H3588" voix|strong="H6963".
3 Minha voz tu ouvirás de manhã, ó SENHOR; pela manhã direcionarei minha oração a ti, e olharei para cima.
4 Car tu|strong="H1242" n'es|strong="H3068" pas|strong="H8085" un|strong="H3068" Dieu|strong="H3068" qui|strong="H3068" prend|strong="H3068" plaisir à|strong="H3068" la|strong="H3068" méchanceté.
4 Porque tu não és um Deus que tenha prazer na perversidade, nem o mal habitará contigo.
5 L|strong="H3068"'arrogant ne|strong="H3808" tiendra pas|strong="H3808" devant toi|strong="H3588".
5 Os tolos não ficarão à tua vista; tu odeias a todos os trabalhadores da iniquidade.
6 Tu|strong="H5869" détruiras ceux|strong="H3605" qui|strong="H5869" disent|strong="H3808" des|strong="H5869" mensonges.
6 Destruirás aqueles que falam mentira; o SENHOR abominará o homem sanguinário e enganador.
7 Quant à|strong="H3068" moi|strong="H3068", dans|strong="H3068" l'abondance de|strong="H1696" ta|strong="H3068" bonté, j|strong="H3068"'entrerai dans|strong="H3068" ta|strong="H3068" maison.
7 Mas, quanto a mim, entrarei na tua casa na multidão da tua misericórdia; e em teu temor eu adorarei em direção ao teu santo templo.
8 Conduis-moi, Yahvé, dans|strong="H1004" ta|strong="H1004" justice, à|strong="H1004" cause de|strong="H1004" mes|strong="H7230" ennemis.
8 Conduz-me, ó SENHOR, na tua justiça por causa de meus inimigos; faz o teu caminho reto diante da minha face.
9 Car|strong="H6440" il|strong="H3068" n'y|strong="H3068" a|strong="H3068" pas|strong="H6440" de|strong="H6440" fidélité|strong="H3068" dans|strong="H6440" leur|strong="H3068" bouche|strong="H6440".
9 Porque não há fidelidade na boca deles; sua parte interior é muita perversidade; sua garganta é um sepulcro aberto; eles lisonjeiam com a sua língua.
10 Tiens-les pour|strong="H3588" coupables, Dieu|strong="H3588".
10 Destrói-os, ó Deus; que eles caiam por seus próprios conselhos; lança-os fora na multidão de suas transgressões, porque eles se rebelaram contra ti.
11 Mais|strong="H3588" que|strong="H3588" tous|strong="H7230" ceux|strong="H3588" qui se|strong="H3588" réfugient en|strong="H5307" toi|strong="H3588" se|strong="H3588" réjouissent.
11 Mas que todos aqueles que põem sua confiança em ti se regozijem; que eles sempre gritem de alegria porque tu os defendes; e que também aqueles que amam o teu nome se alegrem em ti.
12 Car tu|strong="H5921" béniras les|strong="H3605" justes.
12 Porque tu, SENHOR, abençoarás ao justo; com favor tu circundá-lo-ás como com um escudo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.