Salmos 5
Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs ARIB
1 Écoute mes paroles, Yahvé.
1 Dá ouvidos às minhas palavras, ó Senhor; atende aos meus gemidos.
2 Écoute la|strong="H3068" voix de|strong="H3068" mon|strong="H3068" cri, mon|strong="H3068" roi et|strong="H3068" mon|strong="H3068" Dieu|strong="H3068",
2 Atende à voz do meu clamor, Rei meu e Deus meu, pois é a ti que oro.
3 Yahvé, au|strong="H4428" matin, tu|strong="H3588" entendras ma|strong="H3588" voix|strong="H6963".
3 Pela manhã ouves a minha voz, ó Senhor; pela manhã te apresento a minha oração, e vigio.
4 Car tu|strong="H1242" n'es|strong="H3068" pas|strong="H8085" un|strong="H3068" Dieu|strong="H3068" qui|strong="H3068" prend|strong="H3068" plaisir à|strong="H3068" la|strong="H3068" méchanceté.
4 Porque tu não és um Deus que tenha prazer na iniqüidade, nem contigo habitará o mal.
5 L|strong="H3068"'arrogant ne|strong="H3808" tiendra pas|strong="H3808" devant toi|strong="H3588".
5 Os arrogantes não subsistirão diante dos teus olhos; detestas a todos os que praticam a maldade.
6 Tu|strong="H5869" détruiras ceux|strong="H3605" qui|strong="H5869" disent|strong="H3808" des|strong="H5869" mensonges.
6 Destróis aqueles que proferem a mentira; ao sanguinário e ao fraudulento o Senhor abomina.
7 Quant à|strong="H3068" moi|strong="H3068", dans|strong="H3068" l'abondance de|strong="H1696" ta|strong="H3068" bonté, j|strong="H3068"'entrerai dans|strong="H3068" ta|strong="H3068" maison.
7 Mas eu, pela grandeza da tua benignidade, entrarei em tua casa; e em teu temor me inclinarei para o teu santo templo.
8 Conduis-moi, Yahvé, dans|strong="H1004" ta|strong="H1004" justice, à|strong="H1004" cause de|strong="H1004" mes|strong="H7230" ennemis.
8 Guia-me, Senhor, na tua justiça, por causa dos meus inimigos; aplana diante de mim o teu caminho.
9 Car|strong="H6440" il|strong="H3068" n'y|strong="H3068" a|strong="H3068" pas|strong="H6440" de|strong="H6440" fidélité|strong="H3068" dans|strong="H6440" leur|strong="H3068" bouche|strong="H6440".
9 Porque não há fidelidade na boca deles; as suas entranhas são verdadeiras maldades, a sua garganta é um sepulcro aberto; lisonjeiam com a sua língua.
10 Tiens-les pour|strong="H3588" coupables, Dieu|strong="H3588".
10 Declara-os culpados, ó Deus; que caiam por seus próprios conselhos; lança-os fora por causa da multidão de suas transgressões, pois se revoltaram contra ti.
11 Mais|strong="H3588" que|strong="H3588" tous|strong="H7230" ceux|strong="H3588" qui se|strong="H3588" réfugient en|strong="H5307" toi|strong="H3588" se|strong="H3588" réjouissent.
11 Mas alegrem-se todos os que confiam em ti; exultem eternamente, porquanto tu os defendes; sim, gloriem-se em ti os que amam o teu nome.
12 Car tu|strong="H5921" béniras les|strong="H3605" justes.
12 Pois tu, Senhor, abençoas o justo; tu o circundas do teu favor como de um escudo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.