Salmos 104
Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs VC
1 Bénis|strong="H1288" Yahvé, mon|strong="H3068" âme|strong="H5315".
1 Bendize, ó minha alma, o Senhor! Senhor, meu Deus, vós sois imensamente grande! De majestade e esplendor vos revestis,
2 Il|strong="H8064" se|strong="H8064" couvre|strong="H5844" de|strong="H3407" lumière comme|strong="H8064" d'un vêtement|strong="H8008".
2 envolvido de luz como de um manto. Vós estendestes o céu qual pavilhão,
3 Il|strong="H5921" pose|strong="H7760" les|strong="H7760" poutres de|strong="H7307" ses|strong="H5921" chambres|strong="H5944" dans|strong="H5921" les|strong="H7760" eaux|strong="H4325".
3 acima das águas fixastes vossa morada. De nuvens fazeis vosso carro, andais nas asas do vento;
4 Il|strong="H6213" fait|strong="H6213" de|strong="H6213" ses|strong="H6213" messagers|strong="H4397" des|strong="H6213" vents|strong="H7307",
4 fazeis dos ventos os vossos mensageiros, e dos flamejantes relâmpagos vossos ministros.
5 Il|strong="H5921" a|strong="H3068" posé les|strong="H5921" fondations de|strong="H5921" la|strong="H5921" terre|strong="H5921",
5 Fundastes a terra em bases sólidas que são eternamente inabaláveis.
6 Tu|strong="H5921" l'as couvert|strong="H3680" de|strong="H2022" l'abîme|strong="H8415" comme|strong="H4325" d'un|strong="H5975" manteau.
6 Vós a tínheis coberto com o manto do oceano, as águas ultrapassavam as montanhas.
7 A|strong="H3068" ta|strong="H4480" réprimande|strong="H1606", ils|strong="H6963" se|strong="H6963" sont|strong="H6963" enfuis|strong="H5127".
7 Mas à vossa ameaça elas se afastaram, ao estrondo de vosso trovão estremeceram.
8 Les|strong="H5927" montagnes|strong="H2022" se|strong="H2022" sont|strong="H1992" élevées|strong="H5927",
8 Elevaram-se as montanhas, sulcaram-se os vales nos lugares que vós lhes destinastes.
9 Tu|strong="H7725" as|strong="H7725" fixé|strong="H7760" une|strong="H7760" frontière|strong="H1366" qu'ils|strong="H7725" ne|strong="H1077" pourront pas|strong="H1077" franchir|strong="H5674",
9 Estabelecestes os limites, que elas não hão de ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 Il|strong="H2022" fait|strong="H7971" jaillir des|strong="H7971" sources|strong="H4599" dans|strong="H1980" les|strong="H7971" vallées|strong="H5158".
10 Mandastes as fontes correr em riachos, que serpeiam por entre os montes.
11 Ils|strong="H3605" donnent à|strong="H2416" boire|strong="H8248" à|strong="H2416" tous|strong="H3605" les|strong="H3605" animaux|strong="H2416" des|strong="H2416" champs|strong="H7704".
11 Ali vão beber os animais dos campos, neles matam a sede os asnos selvagens.
12 Les|strong="H5414" oiseaux|strong="H5775" du|strong="H5414" ciel|strong="H8064" font|strong="H8064" leur|strong="H5414" nid près|strong="H5921" d'eux|strong="H5921".
12 Os pássaros do céu vêm aninhar em suas margens, e cantam entre as folhagens.
13 Il|strong="H2022" arrose|strong="H8248" les|strong="H8248" montagnes|strong="H2022" depuis|strong="H2022" ses|strong="H7646" chambres|strong="H5944".
13 Do alto de vossas moradas derramais a chuva nas montanhas, do fruto de vossas obras se farta a terra.
14 Il|strong="H3318" fait|strong="H3318" pousser|strong="H6779" l'herbe|strong="H6212" pour|strong="H3318" le|strong="H3318" bétail|strong="H3318",
14 Fazeis brotar a relva para o gado, e plantas úteis ao homem, para que da terra possa extrair o pão
15 le|strong="H6440" vin|strong="H3196" qui|strong="H3899" réjouit|strong="H8055" le|strong="H6440" cœur|strong="H3824" de|strong="H6440" l|strong="H6440"'homme|strong="H6440",
15 e o vinho que alegra o coração do homem, o óleo que lhe faz brilhar o rosto e o pão que lhe sustenta as forças.
16 Les|strong="H3068" arbres|strong="H6086" de|strong="H6086" Yahvé sont|strong="H3068" bien arrosés,
16 As árvores do Senhor são cheias de seiva, assim como os cedros do Líbano que ele plantou.
17 où|strong="H8033" les|strong="H1004" oiseaux|strong="H6833" font|strong="H6833" leurs|strong="H1004" nids|strong="H7077".
17 Lá constroem as aves os seus ninhos, nos ciprestes a cegonha tem sua casa.
18 Les|strong="H2022" hautes|strong="H1364" montagnes|strong="H2022" sont|strong="H2022" pour|strong="H2022" les|strong="H2022" boucs|strong="H2022" sauvages|strong="H3277".
18 Os altos montes dão abrigo às cabras, e os rochedos aos arganazes.
19 Il|strong="H6213" a|strong="H3068" établi|strong="H6213" la|strong="H6213" lune|strong="H3394" pour|strong="H6213" les|strong="H6213" saisons.
19 Fizestes a lua para indicar os tempos; o sol conhece a hora de se pôr.
20 Tu|strong="H3605" fais|strong="H7896" des|strong="H2416" ténèbres|strong="H2822", et|strong="H3915" c'est|strong="H1961" la|strong="H1961" nuit|strong="H3915",
20 Mal estendeis as trevas e já se faz noite, entram a rondar os animais das selvas.
21 Les|strong="H1245" jeunes lions|strong="H3715" rugissent|strong="H7580" après|strong="H7580" leur|strong="H1245" proie|strong="H2964",
21 Rugem os leõezinhos por sua presa, e pedem a Deus o seu sustento.
22 Le|strong="H7257" soleil|strong="H8121" se|strong="H8121" lève|strong="H2224", et|strong="H8121" ils s'enfuient,
22 Mas se retiram ao raiar do sol, e vão se deitar em seus covis.
23 L|strong="H3068"'homme|strong="H3318" se|strong="H3318" rend|strong="H3318" à|strong="H5704" son|strong="H3318" travail|strong="H5656",
23 É então que o homem sai para o trabalho, e moureja até o entardecer.
24 Yahvé, que|strong="H4639" tes|strong="H6213" œuvres|strong="H4639" sont|strong="H3068" nombreuses|strong="H7231" !
24 Ó Senhor, quão variadas são as vossas obras! Feitas, todas, com sabedoria, a terra está cheia das coisas que criastes.
25 Voilà la|strong="H3027" mer|strong="H3220", grande|strong="H1419" et|strong="H1419" large|strong="H7342",
25 Eis o mar, imenso e vasto, onde, sem conta, se agitam animais grandes e pequenos.
26 C'est là|strong="H1980" que|strong="H2088" vont|strong="H1980" les|strong="H1980" navires,
26 Nele navegam as naus e o Leviatã que criastes para brincar nas ondas.
27 Ils|strong="H5414" t'attendent tous|strong="H3605",
27 Todos esses seres esperam de vós que lhes deis de comer em seu tempo.
28 Tu|strong="H3027" leur|strong="H5414" donnes|strong="H5414", ils|strong="H1992" recueillent|strong="H3950".
28 Vós lhes dais e eles o recolhem; abris a mão, e se fartam de bens.
29 Vous|strong="H6440" cachez votre|strong="H6440" visage|strong="H6440", ils|strong="H6440" sont|strong="H6440" troublés.
29 Se desviais o rosto, eles se perturbam; se lhes retirais o sopro, expiram e voltam ao pó donde saíram.
30 Tu|strong="H6440" envoies|strong="H7971" ton|strong="H6440" Esprit|strong="H7307" et|strong="H6440" ils|strong="H6440" sont|strong="H6440" créés|strong="H1254".
30 Se enviais, porém, o vosso sopro, eles revivem e renovais a face da terra.
31 Que|strong="H4639" la|strong="H3068" gloire|strong="H3519" de|strong="H1961" Yahvé dure|strong="H3068" à|strong="H3068" jamais|strong="H5769".
31 Ao Senhor, glória eterna; alegre-se o Senhor em suas obras!
32 Il|strong="H2022" regarde|strong="H5027" la|strong="H5060" terre, et|strong="H2022" elle|strong="H2022" tremble|strong="H7460".
32 Ele, cujo olhar basta para fazer tremer a terra, e cujo contato inflama as montanhas.
33 Je|strong="H3068" chanterai|strong="H7891" à|strong="H3068" Yahvé aussi|strong="H3068" longtemps|strong="H5750" que|strong="H2416" je|strong="H3068" vivrai|strong="H2416".
33 Enquanto viver, cantarei à glória do Senhor, salmodiarei ao meu Deus enquanto existir.
34 Que|strong="H3068" ma|strong="H3068" méditation lui|strong="H3068" soit|strong="H3068" douce.
34 Possam minhas palavras lhe ser agradáveis! Minha única alegria se encontra no Senhor.
35 Que|strong="H5315" les|strong="H3068" pécheurs|strong="H2400" disparaissent|strong="H8552" de|strong="H5315" la|strong="H3068" terre|strong="H3068" !
35 Sejam tirados da terra os pecadores e doravante desapareçam os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Aleluia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.