Salmos 104

Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Bénis|strong="H1288" Yahvé, mon|strong="H3068" âme|strong="H5315".
1 Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Ó SENHOR meu Deus, tu és muitíssimo grandioso; tu estás vestido de honra e majestade.
2 Il|strong="H8064" se|strong="H8064" couvre|strong="H5844" de|strong="H3407" lumière comme|strong="H8064" d'un vêtement|strong="H8008".
2 Tu que te cobres de luz como um vestido; quem estende os céus como uma cortina.
3 Il|strong="H5921" pose|strong="H7760" les|strong="H7760" poutres de|strong="H7307" ses|strong="H5921" chambres|strong="H5944" dans|strong="H5921" les|strong="H7760" eaux|strong="H4325".
3 Quem põe as vigas das suas câmaras nas águas; quem faz das nuvens a sua carruagem; quem anda sobre as asas do vento.
4 Il|strong="H6213" fait|strong="H6213" de|strong="H6213" ses|strong="H6213" messagers|strong="H4397" des|strong="H6213" vents|strong="H7307",
4 Quem faz dos seus anjos espíritos, e dos seus ministros um fogo flamejante.
5 Il|strong="H5921" a|strong="H3068" posé les|strong="H5921" fondations de|strong="H5921" la|strong="H5921" terre|strong="H5921",
5 Quem lançou os fundamentos da terra; para que ela não fosse removida para sempre.
6 Tu|strong="H5921" l'as couvert|strong="H3680" de|strong="H2022" l'abîme|strong="H8415" comme|strong="H4325" d'un|strong="H5975" manteau.
6 Tu a cobriste com o abismo, como com um vestido; as águas estavam sobre os montes.
7 A|strong="H3068" ta|strong="H4480" réprimande|strong="H1606", ils|strong="H6963" se|strong="H6963" sont|strong="H6963" enfuis|strong="H5127".
7 À tua repreensão eles fugiram; à voz do teu trovão eles se apressaram em sair.
8 Les|strong="H5927" montagnes|strong="H2022" se|strong="H2022" sont|strong="H1992" élevées|strong="H5927",
8 Eles sobem aos montes, descem aos vales, até ao lugar que fundaste para eles.
9 Tu|strong="H7725" as|strong="H7725" fixé|strong="H7760" une|strong="H7760" frontière|strong="H1366" qu'ils|strong="H7725" ne|strong="H1077" pourront pas|strong="H1077" franchir|strong="H5674",
9 Puseste-lhes um termo que não poderão ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 Il|strong="H2022" fait|strong="H7971" jaillir des|strong="H7971" sources|strong="H4599" dans|strong="H1980" les|strong="H7971" vallées|strong="H5158".
10 Ele envia as fontes para dentro dos vales, as quais correm entre as colinas.
11 Ils|strong="H3605" donnent à|strong="H2416" boire|strong="H8248" à|strong="H2416" tous|strong="H3605" les|strong="H3605" animaux|strong="H2416" des|strong="H2416" champs|strong="H7704".
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 Les|strong="H5414" oiseaux|strong="H5775" du|strong="H5414" ciel|strong="H8064" font|strong="H8064" leur|strong="H5414" nid près|strong="H5921" d'eux|strong="H5921".
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os galhos.
13 Il|strong="H2022" arrose|strong="H8248" les|strong="H8248" montagnes|strong="H2022" depuis|strong="H2022" ses|strong="H7646" chambres|strong="H5944".
13 Ele rega os montes a partir de suas câmaras; a terra sacia-se do fruto das tuas obras.
14 Il|strong="H3318" fait|strong="H3318" pousser|strong="H6779" l'herbe|strong="H6212" pour|strong="H3318" le|strong="H3318" bétail|strong="H3318",
14 Ele faz crescer a grama para o gado, e a erva para o serviço do homem, para fazer sair o alimento da terra,
15 le|strong="H6440" vin|strong="H3196" qui|strong="H3899" réjouit|strong="H8055" le|strong="H6440" cœur|strong="H3824" de|strong="H6440" l|strong="H6440"'homme|strong="H6440",
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o óleo que faz brilhar a sua face, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 Les|strong="H3068" arbres|strong="H6086" de|strong="H6086" Yahvé sont|strong="H3068" bien arrosés,
16 As árvores do SENHOR estão cheias de seiva, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 où|strong="H8033" les|strong="H1004" oiseaux|strong="H6833" font|strong="H6833" leurs|strong="H1004" nids|strong="H7077".
17 onde as aves fazem os seus ninhos; quanto à cegonha, os pinheiros são a sua casa.
18 Les|strong="H2022" hautes|strong="H1364" montagnes|strong="H2022" sont|strong="H2022" pour|strong="H2022" les|strong="H2022" boucs|strong="H2022" sauvages|strong="H3277".
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras selvagens, e os rochedos para os coelhos.
19 Il|strong="H6213" a|strong="H3068" établi|strong="H6213" la|strong="H6213" lune|strong="H3394" pour|strong="H6213" les|strong="H6213" saisons.
19 Ele designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 Tu|strong="H3605" fais|strong="H7896" des|strong="H2416" ténèbres|strong="H2822", et|strong="H3915" c'est|strong="H1961" la|strong="H1961" nuit|strong="H3915",
20 Tu fazes a escuridão, e vem a noite, na qual rastejam todos os animais da floresta.
21 Les|strong="H1245" jeunes lions|strong="H3715" rugissent|strong="H7580" après|strong="H7580" leur|strong="H1245" proie|strong="H2964",
21 Os leõezinhos bramam por sua presa, e de Deus buscam o seu alimento.
22 Le|strong="H7257" soleil|strong="H8121" se|strong="H8121" lève|strong="H2224", et|strong="H8121" ils s'enfuient,
22 O sol nasce, e eles se reúnem, e se deitam nos seus covis.
23 L|strong="H3068"'homme|strong="H3318" se|strong="H3318" rend|strong="H3318" à|strong="H5704" son|strong="H3318" travail|strong="H5656",
23 O homem sai para sua obra, e ao seu trabalho, até a tarde.
24 Yahvé, que|strong="H4639" tes|strong="H6213" œuvres|strong="H4639" sont|strong="H3068" nombreuses|strong="H7231" !
24 Ó SENHOR, quão variadas são as tuas obras! Em sabedoria tu fizestes todos; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 Voilà la|strong="H3027" mer|strong="H3220", grande|strong="H1419" et|strong="H1419" large|strong="H7342",
25 Assim é este mar grande e amplo, onde há inúmeros seres rastejantes, animais pequenos e grandes.
26 C'est là|strong="H1980" que|strong="H2088" vont|strong="H1980" les|strong="H1980" navires,
26 Ali vão os navios; lá está aquele leviatã, a quem tu fizeste para brincar com ele.
27 Ils|strong="H5414" t'attendent tous|strong="H3605",
27 Todos esperam em ti, que tu lhes dês o alimento no tempo devido.
28 Tu|strong="H3027" leur|strong="H5414" donnes|strong="H5414", ils|strong="H1992" recueillent|strong="H3950".
28 O que tu lhes dás, eles ajuntam; abres a tua mão, e eles se enchem de bens.
29 Vous|strong="H6440" cachez votre|strong="H6440" visage|strong="H6440", ils|strong="H6440" sont|strong="H6440" troublés.
29 Escondes a tua face, eles ficam perturbados; se lhes tiras o fôlego, eles morrem, e retornam ao seu pó.
30 Tu|strong="H6440" envoies|strong="H7971" ton|strong="H6440" Esprit|strong="H7307" et|strong="H6440" ils|strong="H6440" sont|strong="H6440" créés|strong="H1254".
30 Tu envias o teu Espírito, eles são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Que|strong="H4639" la|strong="H3068" gloire|strong="H3519" de|strong="H1961" Yahvé dure|strong="H3068" à|strong="H3068" jamais|strong="H5769".
31 A glória do SENHOR durará para sempre; o SENHOR se regozijará nas suas obras.
32 Il|strong="H2022" regarde|strong="H5027" la|strong="H5060" terre, et|strong="H2022" elle|strong="H2022" tremble|strong="H7460".
32 Ele olha para a terra, e ela treme; ele toca os montes, e eles fumegam.
33 Je|strong="H3068" chanterai|strong="H7891" à|strong="H3068" Yahvé aussi|strong="H3068" longtemps|strong="H5750" que|strong="H2416" je|strong="H3068" vivrai|strong="H2416".
33 Cantarei ao SENHOR enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu tiver o meu ser.
34 Que|strong="H3068" ma|strong="H3068" méditation lui|strong="H3068" soit|strong="H3068" douce.
34 A minha meditação sobre ele será doce; eu me alegrarei no SENHOR.
35 Que|strong="H5315" les|strong="H3068" pécheurs|strong="H2400" disparaissent|strong="H8552" de|strong="H5315" la|strong="H3068" terre|strong="H3068" !
35 Que os pecadores sejam consumidos e desapareçam da terra, e que os perversos não existam mais. Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Louvai ao SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.