Salmos 104
Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs NTLH
1 Bénis|strong="H1288" Yahvé, mon|strong="H3068" âme|strong="H5315".
1 Ó Senhor Deus, que todo o meu ser te louve! Ó como és grandioso! Estás vestido de majestade e de
2 Il|strong="H8064" se|strong="H8064" couvre|strong="H5844" de|strong="H3407" lumière comme|strong="H8064" d'un vêtement|strong="H8008".
2 e te cobres de luz. Estendes os céus como se fossem uma barraca
3 Il|strong="H5921" pose|strong="H7760" les|strong="H7760" poutres de|strong="H7307" ses|strong="H5921" chambres|strong="H5944" dans|strong="H5921" les|strong="H7760" eaux|strong="H4325".
3 e constróis a tua casa sobre as águas lá de cima. Usas as nuvens como o teu carro de guerra e voas nas asas do vento.
4 Il|strong="H6213" fait|strong="H6213" de|strong="H6213" ses|strong="H6213" messagers|strong="H4397" des|strong="H6213" vents|strong="H7307",
4 Fazes com que os ventos sejam os teus mensageiros e com que os relâmpagos sejam os teus servidores.
5 Il|strong="H5921" a|strong="H3068" posé les|strong="H5921" fondations de|strong="H5921" la|strong="H5921" terre|strong="H5921",
5 Tu puseste a terra bem firme sobre os seus alicerces, e assim ela nunca será abalada.
6 Tu|strong="H5921" l'as couvert|strong="H3680" de|strong="H2022" l'abîme|strong="H8415" comme|strong="H4325" d'un|strong="H5975" manteau.
6 Cobriste a terra com o oceano profundo, como se ele fosse uma e as águas ficaram acima das montanhas.
7 A|strong="H3068" ta|strong="H4480" réprimande|strong="H1606", ils|strong="H6963" se|strong="H6963" sont|strong="H6963" enfuis|strong="H5127".
7 Porém, quando repreendeste as águas, elas fugiram; quando ouviram o teu grito de comando, saíram correndo.
8 Les|strong="H5927" montagnes|strong="H2022" se|strong="H2022" sont|strong="H1992" élevées|strong="H5927",
8 As águas correram pelos montes e desceram para os vales, indo ao lugar que preparaste para elas.
9 Tu|strong="H7725" as|strong="H7725" fixé|strong="H7760" une|strong="H7760" frontière|strong="H1366" qu'ils|strong="H7725" ne|strong="H1077" pourront pas|strong="H1077" franchir|strong="H5674",
9 Tu puseste um limite para as águas a fim de que não cobrissem de novo a terra.
10 Il|strong="H2022" fait|strong="H7971" jaillir des|strong="H7971" sources|strong="H4599" dans|strong="H1980" les|strong="H7971" vallées|strong="H5158".
10 Tu fazes surgir nascentes nos vales, e os rios correm entre os montes.
11 Ils|strong="H3605" donnent à|strong="H2416" boire|strong="H8248" à|strong="H2416" tous|strong="H3605" les|strong="H3605" animaux|strong="H2416" des|strong="H2416" champs|strong="H7704".
11 Da sua água bebem todos os animais selvagens; com ela os jumentos selvagens matam a sede.
12 Les|strong="H5414" oiseaux|strong="H5775" du|strong="H5414" ciel|strong="H8064" font|strong="H8064" leur|strong="H5414" nid près|strong="H5921" d'eux|strong="H5921".
12 Nas margens dos rios, os pássaros fazem os seus ninhos e cantam entre os galhos das árvores.
13 Il|strong="H2022" arrose|strong="H8248" les|strong="H8248" montagnes|strong="H2022" depuis|strong="H2022" ses|strong="H7646" chambres|strong="H5944".
13 Do céu tu envias chuvas para os montes, e a terra fica cheia das tuas bênçãos.
14 Il|strong="H3318" fait|strong="H3318" pousser|strong="H6779" l'herbe|strong="H6212" pour|strong="H3318" le|strong="H3318" bétail|strong="H3318",
14 Fazes crescer capim para o gado e verduras e cereais para as pessoas, que assim tiram da terra o seu alimento.
15 le|strong="H6440" vin|strong="H3196" qui|strong="H3899" réjouit|strong="H8055" le|strong="H6440" cœur|strong="H3824" de|strong="H6440" l|strong="H6440"'homme|strong="H6440",
15 Fazes a terra produzir o vinho, que deixa a gente feliz; o azeite, que alegra; e o pão, que dá forças.
16 Les|strong="H3068" arbres|strong="H6086" de|strong="H6086" Yahvé sont|strong="H3068" bien arrosés,
16 Muita chuva cai sobre as árvores de Deus, o sobre os cedros, que ele plantou nos montes Líbanos.
17 où|strong="H8033" les|strong="H1004" oiseaux|strong="H6833" font|strong="H6833" leurs|strong="H1004" nids|strong="H7077".
17 Ali os pássaros fazem os seus ninhos, e as cegonhas constroem as suas casas nos pinheiros.
18 Les|strong="H2022" hautes|strong="H1364" montagnes|strong="H2022" sont|strong="H2022" pour|strong="H2022" les|strong="H2022" boucs|strong="H2022" sauvages|strong="H3277".
18 Os cabritos selvagens vivem no alto das montanhas, e as lebres se escondem nos rochedos.
19 Il|strong="H6213" a|strong="H3068" établi|strong="H6213" la|strong="H6213" lune|strong="H3394" pour|strong="H6213" les|strong="H6213" saisons.
19 Tu fizeste a lua para marcar os meses; o sol sabe a hora de se pôr.
20 Tu|strong="H3605" fais|strong="H7896" des|strong="H2416" ténèbres|strong="H2822", et|strong="H3915" c'est|strong="H1961" la|strong="H1961" nuit|strong="H3915",
20 Tu fizeste a noite, e todos os animais selvagens saem quando escurece.
21 Les|strong="H1245" jeunes lions|strong="H3715" rugissent|strong="H7580" après|strong="H7580" leur|strong="H1245" proie|strong="H2964",
21 Os leões novos rugem enquanto caçam, procurando a comida que Deus dá.
22 Le|strong="H7257" soleil|strong="H8121" se|strong="H8121" lève|strong="H2224", et|strong="H8121" ils s'enfuient,
22 Porém, quando o sol aparece, eles voltam e vão se deitar nas suas covas.
23 L|strong="H3068"'homme|strong="H3318" se|strong="H3318" rend|strong="H3318" à|strong="H5704" son|strong="H3318" travail|strong="H5656",
23 Então as pessoas saem para o serviço e trabalham até a tarde.
24 Yahvé, que|strong="H4639" tes|strong="H6213" œuvres|strong="H4639" sont|strong="H3068" nombreuses|strong="H7231" !
24 Ó Senhor , tu tens feito tantas coisas e foi com sabedoria que as fizeste. A terra está cheia das tuas criaturas.
25 Voilà la|strong="H3027" mer|strong="H3220", grande|strong="H1419" et|strong="H1419" large|strong="H7342",
25 Ali está o mar imenso, enorme, onde vivem animais grandes e pequenos, tantos, que não podem ser contados.
26 C'est là|strong="H1980" que|strong="H2088" vont|strong="H1980" les|strong="H1980" navires,
26 No mar passam os navios, e nele brinca Leviatã , o monstro marinho que tu criaste.
27 Ils|strong="H5414" t'attendent tous|strong="H3605",
27 Todos esses animais dependem de ti, esperando que lhes dês alimento no tempo certo.
28 Tu|strong="H3027" leur|strong="H5414" donnes|strong="H5414", ils|strong="H1992" recueillent|strong="H3950".
28 Tu dás a comida, e eles comem e ficam satisfeitos.
29 Vous|strong="H6440" cachez votre|strong="H6440" visage|strong="H6440", ils|strong="H6440" sont|strong="H6440" troublés.
29 Quando escondes o rosto, ficam com medo; se cortas a respiração que lhes dás, eles morrem e voltam ao pó de onde saíram.
30 Tu|strong="H6440" envoies|strong="H7971" ton|strong="H6440" Esprit|strong="H7307" et|strong="H6440" ils|strong="H6440" sont|strong="H6440" créés|strong="H1254".
30 Porém, quando lhes dás o sopro de vida, eles nascem; e assim dás vida nova à terra.
31 Que|strong="H4639" la|strong="H3068" gloire|strong="H3519" de|strong="H1961" Yahvé dure|strong="H3068" à|strong="H3068" jamais|strong="H5769".
31 Que a glória de Deus, o Senhor , dure para sempre! Que ele se alegre com aquilo que fez!
32 Il|strong="H2022" regarde|strong="H5027" la|strong="H5060" terre, et|strong="H2022" elle|strong="H2022" tremble|strong="H7460".
32 O Senhor olha para a terra, e ela treme; toca nas montanhas, e elas soltam fumaça.
33 Je|strong="H3068" chanterai|strong="H7891" à|strong="H3068" Yahvé aussi|strong="H3068" longtemps|strong="H5750" que|strong="H2416" je|strong="H3068" vivrai|strong="H2416".
33 Cantarei louvores ao Senhor enquanto eu viver; cantarei ao meu Deus a vida inteira.
34 Que|strong="H3068" ma|strong="H3068" méditation lui|strong="H3068" soit|strong="H3068" douce.
34 Que o Senhor fique contente com a minha canção, pois é dele que vem a minha alegria!
35 Que|strong="H5315" les|strong="H3068" pécheurs|strong="H2400" disparaissent|strong="H8552" de|strong="H5315" la|strong="H3068" terre|strong="H3068" !
35 Que desapareçam da terra aqueles que não querem saber de Deus, e que os maus deixem de existir! Que todo o meu ser te louve, ó
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.