Salmos 103
Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs NVI
1 Loue Yahvé, mon|strong="H3068" âme|strong="H5315" !
1 Bendiga ao Senhor a minha alma! Bendiga ao Senhor todo o meu ser!
2 Louez Yahvé, mon|strong="H3068" âme|strong="H5315" !
2 Bendiga ao Senhor a minha alma! Não esqueça de nenhuma de suas bênçãos!
3 qui|strong="H3605" pardonne|strong="H5545" tous|strong="H3605" vos|strong="H7495" péchés,
3 É ele que perdoa todos os seus pecados e cura todas as suas doenças,
4 qui|strong="H2416" rachète|strong="H1350" votre vie|strong="H2416" de|strong="H2416" la|strong="H2416" destruction,
4 que resgata a sua vida da sepultura e o coroa de bondade e compaixão,
5 qui|strong="H5404" satisfait|strong="H7646" ton|strong="H7646" désir par de|strong="H2896" bonnes|strong="H2896" choses,
5 que enche de bens a sua existência, de modo que a sua juventude se renova como a águia.
6 Yahvé exécute|strong="H6213" des|strong="H3068" actes|strong="H6213" justes|strong="H4941",
6 O Senhor faz justiça e defende a causa dos oprimidos.
7 Il|strong="H4872" a|strong="H3068" fait|strong="H1870" connaître|strong="H3045" ses|strong="H1121" voies|strong="H1870" à|strong="H3478" Moïse|strong="H4872",
7 Ele manifestou os seus caminhos a Moisés, os seus feitos aos israelitas.
8 Yahvé est|strong="H3068" miséricordieux|strong="H7349" et|strong="H3068" compatissant|strong="H2587",
8 O Senhor é compassivo e misericordioso, mui paciente e cheio de amor.
9 Il|strong="H3808" n'accusera pas|strong="H3808" toujours|strong="H5769" ;
9 Não acusa sem cessar nem fica ressentido para sempre;
10 Il|strong="H6213" ne|strong="H3808" nous|strong="H6213" a|strong="H3068" pas|strong="H3808" traités|strong="H6213" selon|strong="H5921" nos|strong="H6213" péchés|strong="H2399",
10 não nos trata conforme os nossos pecados nem nos retribui conforme as nossas iniqüidades.
11 Car|strong="H3588" comme|strong="H8064" les|strong="H5921" cieux|strong="H8064" sont|strong="H8064" élevés|strong="H1361" au-dessus|strong="H1361" de|strong="H5921" la|strong="H5921" terre|strong="H5921",
11 Pois como os céus se elevam acima da terra, assim é grande o seu amor para com os que o temem;
12 Aussi loin|strong="H7368" que|strong="H4480" l'est|strong="H6588" est|strong="H6588" de|strong="H4480" l'ouest,
12 e como o Oriente está longe do Ocidente, assim ele afasta para longe de nós as nossas transgressões.
13 Comme|strong="H3068" un|strong="H1121" père|strong="H1121" a|strong="H3068" de|strong="H1121" la|strong="H3068" compassion|strong="H7355" pour|strong="H3068" ses|strong="H5921" enfants|strong="H1121",
13 Como um pai tem compaixão de seus filhos, assim o Senhor tem compaixão dos que o temem;
14 Car|strong="H3588" il|strong="H1931" sait|strong="H3045" comment|strong="H3045" nous|strong="H3588" sommes faits.
14 pois ele sabe do que somos formados; lembra-se de que somos pó.
15 Quant à|strong="H3117" l'homme|strong="H3117", ses|strong="H3117" jours|strong="H3117" sont|strong="H3117" comme|strong="H3117" l'herbe|strong="H2682".
15 A vida do homem é semelhante à relva; ele floresce como a flor do campo,
16 Car|strong="H3588" le|strong="H5674" vent|strong="H7307" passe|strong="H5674" sur|strong="H3588" elle|strong="H3588", et|strong="H5674" elle|strong="H3588" disparaît.
16 que se vai quando sopra o vento e nem se sabe mais o lugar que ocupava.
17 Mais la|strong="H3068" bonté|strong="H2617" de|strong="H1121" Yahvé est|strong="H3068" d'éternité|strong="H5769" en|strong="H3068" éternité|strong="H5769" avec|strong="H1121" ceux|strong="H1121" qui|strong="H3068" le|strong="H3068" craignent|strong="H3373",
17 Mas o amor leal do Senhor, o seu amor eterno está com os que o temem, e a sua justiça com os filhos dos seus filhos,
18 à|strong="H6213" ceux|strong="H6213" qui|strong="H6213" gardent|strong="H8104" son|strong="H6213" alliance|strong="H1285",
18 com os que guardam a sua aliança e se lembram de obedecer aos seus preceitos.
19 Yahvé a|strong="H3068" établi|strong="H3559" son|strong="H3068" trône|strong="H3678" dans|strong="H3559" les|strong="H3068" cieux|strong="H8064".
19 O Senhor estabeleceu o seu trono nos céus, e como rei domina sobre tudo o que existe.
20 Louez Yahvé, vous|strong="H3068", ses|strong="H6213" anges|strong="H4397",
20 Bendigam ao Senhor, vocês, seus anjos poderosos, que obedecem à sua palavra.
21 Louez Yahvé, vous|strong="H3068" toutes|strong="H6213" ses|strong="H6213" armées|strong="H6635",
21 Bendigam ao Senhor, todos os seus exércitos, vocês, seus servos, que cumprem a sua vontade.
22 Louez Yahvé, vous|strong="H3068" toutes|strong="H3068" ses|strong="H3605" œuvres|strong="H4639",
22 Bendigam ao Senhor, todas as suas obras em todos os lugares do seu domínio. Bendiga ao Senhor a minha alma!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.