Provérbios 7
Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs VC
1 Mon|strong="H8104" fils|strong="H1121", garde|strong="H8104" mes|strong="H8104" paroles|strong="H1121".
1 Meu filho, guarda minhas palavras, conserva contigo meus preceitos. Observa meus mandamentos e viverás.
2 Observez|strong="H8104" mes|strong="H8104" commandements|strong="H4687" et|strong="H5869" vivez|strong="H2421" !
2 Guarda meus ensinamentos como a pupila de teus olhos.
3 Liez-les sur|strong="H5921" vos|strong="H5921" doigts.
3 Traze-os ligados aos teus dedos, grava-os em teu coração.
4 Dis à|strong="H7121" la|strong="H7121" sagesse|strong="H2451" : « Tu|strong="H2451" es ma|strong="H7121" sœur|strong="H7121". »
4 Dize à sabedoria: Tu és minha irmã, e chama a inteligência minha amiga,
5 afin qu'ils|strong="H8104" te|strong="H2114" préservent|strong="H8104" de|strong="H8104" la|strong="H8104" femme|strong="H8104" étrangère|strong="H5237",
5 para que elas te guardem da mulher alheia, da estranha que tem palavras lúbricas.
6 Car|strong="H3588" à|strong="H1004" la|strong="H3588" fenêtre|strong="H2474" de|strong="H1004" ma|strong="H3588" maison|strong="H1004",
6 Estava eu atrás da janela de minha casa, olhava por entre as grades.
7 J|strong="H3068"'ai|strong="H7200" vu|strong="H7200" parmi|strong="H7200" les|strong="H7200" simples|strong="H6612".
7 Vi entre os imprudentes, entre os jovens, um adolescente incauto:
8 passant|strong="H5674" dans|strong="H5674" la|strong="H5674" rue|strong="H7784" près|strong="H5674" de|strong="H1004" son|strong="H5674" coin|strong="H6438",
8 passava ele na rua perto da morada de uma destas mulheres e entrava na casa dela.
9 au|strong="H3117" crépuscule|strong="H5399", au|strong="H3117" soir|strong="H6153" du|strong="H3117" jour|strong="H3117",
9 Era ao anoitecer, na hora em que surge a obscuridade da noite.
10 Voici|strong="H2009" qu'une|strong="H3820" femme vint|strong="H7125" à|strong="H3820" sa|strong="H3820" rencontre|strong="H7125", vêtue comme une|strong="H3820" prostituée|strong="H2181",
10 Eis que uma mulher sai-lhe ao encontro, ornada como uma prostituta e o coração dissimulado.
11 Elle|strong="H1931" est|strong="H1931" bruyante|strong="H1993" et|strong="H1004" provocante.
11 Inquieta e impaciente, seus pés não podem parar em casa;
12 Maintenant|strong="H6471" elle est|strong="H3605" dans|strong="H6471" les|strong="H3605" rues|strong="H2351", maintenant|strong="H6471" sur|strong="H6471" les|strong="H3605" places|strong="H7339",
12 umas vezes na rua, outras na praça, em todos os cantos ela está de emboscada.
13 Alors|strong="H2388" elle|strong="H6440" le|strong="H6440" saisit|strong="H2388" et|strong="H6440" l|strong="H6440"'embrassa|strong="H5401".
13 Abraça o jovem e o beija, e com um semblante descarado diz-lhe:
14 « Les|strong="H3117" sacrifices|strong="H2077" d'actions|strong="H5921" de|strong="H3117" grâces|strong="H8002" sont|strong="H3117" avec|strong="H3117" moi|strong="H5921".
14 Tinha que oferecer sacrifícios pacíficos, hoje cumpri meu voto.
15 C'est|strong="H6440" pourquoi|strong="H3651" je|strong="H6440" suis|strong="H6440" sorti|strong="H3318" à|strong="H6440" ta|strong="H5921" rencontre|strong="H7125",
15 Por isso saí ao teu encontro para te procurar! E achei-te!
16 J|strong="H3068"'ai étendu ma couche avec|strong="H4714" des|strong="H4714" tapis|strong="H2405" de|strong="H6210" tapisserie,
16 Ornei minha cama com tapetes, com estofos recamados de rendas do Egito.
17 J|strong="H3068"'ai parfumé|strong="H5130" mon lit|strong="H4904" avec|strong="H4904" de|strong="H4904" la|strong="H5130" myrrhe|strong="H4753", de|strong="H4904" l'aloès et de|strong="H4904" la|strong="H5130" cannelle.
17 Perfumei meu leito com mirra, com aloés e cinamomo.
18 Venez|strong="H3212", prenons notre dose d'amour|strong="H1730" jusqu'au|strong="H3212" matin|strong="H1242".
18 Vem! Embriaguemo-nos de amor até o amanhecer, desfrutemos as delícias da voluptuosidade;
19 Car|strong="H3588" mon|strong="H3588" mari n'est|strong="H1870" pas|strong="H1870" à|strong="H1004" la|strong="H3588" maison|strong="H1004".
19 pois o marido não está em casa: partiu para uma longa viagem,
20 Il|strong="H3117" a|strong="H3068" pris|strong="H3947" avec|strong="H3947" lui|strong="H1004" un|strong="H3947" sac|strong="H6872" d'argent|strong="H3701".
20 levou consigo uma bolsa cheia de dinheiro e só voltará lá pela lua cheia.
21 Avec des|strong="H7230" paroles|strong="H8193" persuasives, elle l'a|strong="H3068" égaré|strong="H5186".
21 Seduziu-o à força de palavras e arrastou-o com as lisonjas de seus lábios.
22 Il|strong="H1980" la|strong="H1980" suivit|strong="H1980" immédiatement,
22 Põe-se ele logo a segui-la, como um boi que é levado ao matadouro, como um cervo que se lança nas redes,
23 Jusqu'à|strong="H5704" ce|strong="H1931" qu|strong="H3588"'une|strong="H3808" flèche|strong="H2671" lui|strong="H1931" transperce le|strong="H3045" foie|strong="H3516",
23 até que uma flecha lhe traspassa o fígado, como o pássaro que se precipita para o laço sem saber que se trata dum perigo para sua vida.
24 Maintenant|strong="H6258" donc|strong="H8085", mes|strong="H8085" fils|strong="H1121", écoutez-moi.
24 E agora, meus filhos, ouvi-me, prestai atenção às minhas palavras.
25 Ne|strong="H3820" laisse|strong="H3820" pas|strong="H1870" ton|strong="H3820" cœur|strong="H3820" se|strong="H3820" tourner vers|strong="H1870" ses|strong="H1870" voies|strong="H1870".
25 Que vosso coração não se deixe arrastar para seguir essa mulher, nem vos extravieis em suas veredas,
26 car|strong="H3588" elle|strong="H3588" a|strong="H3068" jeté|strong="H5307" de|strong="H7227" nombreux|strong="H7227" blessés|strong="H2491".
26 porque numerosos são os feridos por ela e considerável é a multidão de suas vítimas.
27 Sa|strong="H3381" maison|strong="H1004" est|strong="H1870" le|strong="H3381" chemin|strong="H1870" du|strong="H1004" séjour|strong="H3381" des|strong="H1004" morts|strong="H7585",
27 Sua casa é o caminho da região dos mortos, que conduz às entranhas da morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.