Provérbios 2

Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Mon|strong="H3947" fils|strong="H1121", si|strong="H1121" tu|strong="H1121" acceptes mes|strong="H3947" paroles|strong="H1121",
1 Meu filho, se acolheres minhas palavras e guardares com carinho meus preceitos,
2 afin de|strong="H3820" prêter|strong="H5186" l'oreille|strong="H7181" à|strong="H3820" la|strong="H3820" sagesse|strong="H2451",
2 ouvindo com atenção a sabedoria e inclinando teu coração para o entendimento;
3 oui, si|strong="H3588" vous|strong="H3588" faites|strong="H5414" appel au|strong="H5414" discernement,
3 se tu apelares à penetração, se invocares a inteligência,
4 si vous|strong="H3701" la|strong="H1245" cherchez|strong="H1245" comme|strong="H2664" de|strong="H3701" l'argent|strong="H3701",
4 buscando-a como se procura a prata; se a pesquisares como um tesouro,
5 alors|strong="H3068" vous|strong="H3068" comprendrez la|strong="H3068" crainte|strong="H3374" de|strong="H3068" Yahvé,
5 então compreenderás o temor do Senhor, e descobrirás o conhecimento de Deus,
6 Car|strong="H3588" c'est|strong="H3068" Yahvé qui|strong="H3068" donne|strong="H5414" la|strong="H5414" sagesse|strong="H2451".
6 porque o Senhor é quem dá a sabedoria, e de sua boca é que procedem a ciência e a prudência.
7 Il|strong="H1980" met en|strong="H1980" réserve|strong="H6845" la|strong="H1980" sagesse|strong="H8454" pour|strong="H1980" les|strong="H1980" hommes|strong="H3477" droits|strong="H3477".
7 Ele reserva para os retos a salvação e é um escudo para os que caminham com integridade;
8 afin qu'il|strong="H4941" garde|strong="H8104" les|strong="H8104" sentiers|strong="H1870" de|strong="H1870" la|strong="H8104" justice|strong="H4941",
8 protege as sendas da retidão e guarda o caminho de seus fiéis.
9 Alors tu|strong="H4941" comprendras la|strong="H4941" droiture|strong="H4941" et|strong="H2896" la|strong="H4941" justice|strong="H6664",
9 Então compreenderás a justiça e a eqüidade, a retidão e todos os caminhos que conduzem ao bem.
10 Car|strong="H3588" la|strong="H3588" sagesse|strong="H2451" entrera dans|strong="H2451" ton|strong="H3820" cœur|strong="H3820".
10 Quando a sabedoria penetrar em teu coração e o saber deleitar a tua alma,
11 La|strong="H5921" discrétion veillera|strong="H8104" sur|strong="H5921" toi|strong="H8104".
11 a reflexão velará sobre ti, amparar-te-á a razão,
12 pour|strong="H1870" vous|strong="H7451" délivrer|strong="H5337" de|strong="H1870" la|strong="H1696" voie|strong="H1870" du|strong="H1870" mal|strong="H7451",
12 para preservar-te do mau caminho, do homem de conversas tortuosas
13 qui|strong="H1870" abandonnent|strong="H5800" les|strong="H3212" sentiers|strong="H1870" de|strong="H1870" la|strong="H3212" droiture|strong="H3476",
13 que abandona o caminho reto para percorrer caminhos tenebrosos;
14 qui|strong="H7451" se|strong="H7451" réjouissent|strong="H1523" de|strong="H6213" faire|strong="H6213" le|strong="H6213" mal|strong="H7451",
14 que se compraz em praticar o mal e se alegra com a maldade;
15 qui sont tortueux dans leurs voies|strong="H4570",
15 do homem cujos caminhos são tortuosos e os trilhos sinuosos.
16 pour|strong="H5237" vous délivrer|strong="H5337" de|strong="H5337" la|strong="H2505" femme|strong="H2505" étrangère|strong="H5237",
16 Ela te preservará da mulher alheia, da estranha que emprega palavras lisonjeiras,
17 qui|strong="H1285" abandonne|strong="H5800" l'ami de|strong="H1285" sa|strong="H5800" jeunesse|strong="H5271",
17 que abandona o esposo de sua juventude e se esquece da aliança de seu Deus.
18 car|strong="H3588" sa|strong="H3588" maison|strong="H1004" conduit à|strong="H1004" la|strong="H3588" mort|strong="H4194",
18 Sua casa declina para a morte, seu caminho leva aos lugares sombrios;
19 Aucun|strong="H3808" de|strong="H7725" ceux|strong="H3605" qui|strong="H3605" vont|strong="H2416" chez|strong="H7725" elle|strong="H7725" ne|strong="H3808" revient|strong="H7725",
19 não retornam os que a buscam, nem encontram as veredas da vida.
20 C'est|strong="H1870" pourquoi, marchez|strong="H3212" dans|strong="H3212" la|strong="H8104" voie|strong="H1870" des|strong="H1870" hommes|strong="H1870" de|strong="H1870" bien|strong="H2896",
20 Assim tu caminharás pela estrada dos bons e seguirás as pegadas dos justos,
21 Car|strong="H3588" les|strong="H3477" hommes|strong="H3477" intègres|strong="H8549" habiteront|strong="H7931" le|strong="H3588" pays|strong="H3588".
21 porque os homens retos habitarão a terra, e os homens íntegros nela permanecerão,
22 Mais les|strong="H3772" méchants|strong="H7563" seront|strong="H7563" retranchés|strong="H3772" du|strong="H3772" pays|strong="H4480".
22 enquanto os maus serão arrancados da terra e os pérfidos dela serão exterminados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.