Provérbios 2

Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mon|strong="H3947" fils|strong="H1121", si|strong="H1121" tu|strong="H1121" acceptes mes|strong="H3947" paroles|strong="H1121",
1 Meu filho, se você aceitar as minhas palavras e guardar no coração os meus mandamentos;
2 afin de|strong="H3820" prêter|strong="H5186" l'oreille|strong="H7181" à|strong="H3820" la|strong="H3820" sagesse|strong="H2451",
2 se der ouvidos à sabedoria e inclinar o coração para o discernimento;
3 oui, si|strong="H3588" vous|strong="H3588" faites|strong="H5414" appel au|strong="H5414" discernement,
3 se clamar por entendimento e por discernimento gritar bem alto,
4 si vous|strong="H3701" la|strong="H1245" cherchez|strong="H1245" comme|strong="H2664" de|strong="H3701" l'argent|strong="H3701",
4 se procurar a sabedoria como se procura a prata e buscá-la como quem busca um tesouro escondido,
5 alors|strong="H3068" vous|strong="H3068" comprendrez la|strong="H3068" crainte|strong="H3374" de|strong="H3068" Yahvé,
5 então você entenderá o que é temer ao Senhor e achará o conhecimento de Deus.
6 Car|strong="H3588" c'est|strong="H3068" Yahvé qui|strong="H3068" donne|strong="H5414" la|strong="H5414" sagesse|strong="H2451".
6 Pois o Senhor é quem dá sabedoria; de sua boca procedem o conhecimento e o discernimento.
7 Il|strong="H1980" met en|strong="H1980" réserve|strong="H6845" la|strong="H1980" sagesse|strong="H8454" pour|strong="H1980" les|strong="H1980" hommes|strong="H3477" droits|strong="H3477".
7 Ele reserva a sensatez para o justo; como um escudo protege quem anda com integridade,
8 afin qu'il|strong="H4941" garde|strong="H8104" les|strong="H8104" sentiers|strong="H1870" de|strong="H1870" la|strong="H8104" justice|strong="H4941",
8 pois guarda a vereda do justo e protege o caminho de seus fiéis.
9 Alors tu|strong="H4941" comprendras la|strong="H4941" droiture|strong="H4941" et|strong="H2896" la|strong="H4941" justice|strong="H6664",
9 Então você entenderá o que é justo, direito e certo, e aprenderá os caminhos do bem.
10 Car|strong="H3588" la|strong="H3588" sagesse|strong="H2451" entrera dans|strong="H2451" ton|strong="H3820" cœur|strong="H3820".
10 Pois a sabedoria entrará em seu coração, e o conhecimento será agradável à sua alma.
11 La|strong="H5921" discrétion veillera|strong="H8104" sur|strong="H5921" toi|strong="H8104".
11 O bom senso o guardará, e o discernimento o protegerá.
12 pour|strong="H1870" vous|strong="H7451" délivrer|strong="H5337" de|strong="H1870" la|strong="H1696" voie|strong="H1870" du|strong="H1870" mal|strong="H7451",
12 A sabedoria o livrará do caminho dos maus, dos homens de palavras perversas,
13 qui|strong="H1870" abandonnent|strong="H5800" les|strong="H3212" sentiers|strong="H1870" de|strong="H1870" la|strong="H3212" droiture|strong="H3476",
13 que abandonam as veredas retas para andar por caminhos de trevas,
14 qui|strong="H7451" se|strong="H7451" réjouissent|strong="H1523" de|strong="H6213" faire|strong="H6213" le|strong="H6213" mal|strong="H7451",
14 têm prazer em fazer o mal e exultam com a maldade dos perversos,
15 qui sont tortueux dans leurs voies|strong="H4570",
15 gente que anda por veredas tortuosas, e no caminho se extraviam.
16 pour|strong="H5237" vous délivrer|strong="H5337" de|strong="H5337" la|strong="H2505" femme|strong="H2505" étrangère|strong="H5237",
16 Ela também o livrará da mulher imoral, da pervertida que seduz com suas palavras,
17 qui|strong="H1285" abandonne|strong="H5800" l'ami de|strong="H1285" sa|strong="H5800" jeunesse|strong="H5271",
17 que abandona aquele que desde a juventude foi seu companheiro e ignora a aliança que fez diante de Deus.
18 car|strong="H3588" sa|strong="H3588" maison|strong="H1004" conduit à|strong="H1004" la|strong="H3588" mort|strong="H4194",
18 Ela se dirige para morte, que é a sua casa, e os seus caminhos levam às sombras.
19 Aucun|strong="H3808" de|strong="H7725" ceux|strong="H3605" qui|strong="H3605" vont|strong="H2416" chez|strong="H7725" elle|strong="H7725" ne|strong="H3808" revient|strong="H7725",
19 Os que a ela procuram jamais voltarão, nem tornarão a encontrar as veredas da vida.
20 C'est|strong="H1870" pourquoi, marchez|strong="H3212" dans|strong="H3212" la|strong="H8104" voie|strong="H1870" des|strong="H1870" hommes|strong="H1870" de|strong="H1870" bien|strong="H2896",
20 A sabedoria o fará andar nos caminhos dos homens de bem e a manter-se nas veredas dos justos.
21 Car|strong="H3588" les|strong="H3477" hommes|strong="H3477" intègres|strong="H8549" habiteront|strong="H7931" le|strong="H3588" pays|strong="H3588".
21 Pois os justos habitarão na terra, e os íntegros nela permanecerão;
22 Mais les|strong="H3772" méchants|strong="H7563" seront|strong="H7563" retranchés|strong="H3772" du|strong="H3772" pays|strong="H4480".
22 mas os ímpios serão eliminados da terra, e dela os infiéis serão arrancados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.