Provérbios 2

Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Mon|strong="H3947" fils|strong="H1121", si|strong="H1121" tu|strong="H1121" acceptes mes|strong="H3947" paroles|strong="H1121",
1 Filho meu, se aceitares as minhas palavras e esconderes contigo os meus mandamentos,
2 afin de|strong="H3820" prêter|strong="H5186" l'oreille|strong="H7181" à|strong="H3820" la|strong="H3820" sagesse|strong="H2451",
2 para fazeres atento à sabedoria o teu ouvido, e para inclinares o teu coração ao entendimento,
3 oui, si|strong="H3588" vous|strong="H3588" faites|strong="H5414" appel au|strong="H5414" discernement,
3 e, se clamares por entendimento, e por inteligência alçares a tua voz,
4 si vous|strong="H3701" la|strong="H1245" cherchez|strong="H1245" comme|strong="H2664" de|strong="H3701" l'argent|strong="H3701",
4 se como a prata a buscares e como a tesouros escondidos a procurares,
5 alors|strong="H3068" vous|strong="H3068" comprendrez la|strong="H3068" crainte|strong="H3374" de|strong="H3068" Yahvé,
5 então, entenderás o temor do Senhor e acharás o conhecimento de Deus.
6 Car|strong="H3588" c'est|strong="H3068" Yahvé qui|strong="H3068" donne|strong="H5414" la|strong="H5414" sagesse|strong="H2451".
6 Porque o Senhor dá a sabedoria, e da sua boca vem o conhecimento e o entendimento.
7 Il|strong="H1980" met en|strong="H1980" réserve|strong="H6845" la|strong="H1980" sagesse|strong="H8454" pour|strong="H1980" les|strong="H1980" hommes|strong="H3477" droits|strong="H3477".
7 Ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos; escudo é para os que caminham na sinceridade,
8 afin qu'il|strong="H4941" garde|strong="H8104" les|strong="H8104" sentiers|strong="H1870" de|strong="H1870" la|strong="H8104" justice|strong="H4941",
8 para que guarde as veredas do juízo e conserve o caminho dos seus santos.
9 Alors tu|strong="H4941" comprendras la|strong="H4941" droiture|strong="H4941" et|strong="H2896" la|strong="H4941" justice|strong="H6664",
9 Então, entenderás justiça, e juízo, e equidade, e todas as boas veredas.
10 Car|strong="H3588" la|strong="H3588" sagesse|strong="H2451" entrera dans|strong="H2451" ton|strong="H3820" cœur|strong="H3820".
10 Porquanto a sabedoria entrará no teu coração, e o conhecimento será suave à tua alma.
11 La|strong="H5921" discrétion veillera|strong="H8104" sur|strong="H5921" toi|strong="H8104".
11 O bom siso te guardará, e a inteligência te conservará;
12 pour|strong="H1870" vous|strong="H7451" délivrer|strong="H5337" de|strong="H1870" la|strong="H1696" voie|strong="H1870" du|strong="H1870" mal|strong="H7451",
12 para te livrar do mau caminho e do homem que diz coisas perversas;
13 qui|strong="H1870" abandonnent|strong="H5800" les|strong="H3212" sentiers|strong="H1870" de|strong="H1870" la|strong="H3212" droiture|strong="H3476",
13 dos que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas;
14 qui|strong="H7451" se|strong="H7451" réjouissent|strong="H1523" de|strong="H6213" faire|strong="H6213" le|strong="H6213" mal|strong="H7451",
14 que se alegram de mal fazer e folgam com as perversidades dos maus,
15 qui sont tortueux dans leurs voies|strong="H4570",
15 cujas veredas são tortuosas e desviadas nas suas carreiras;
16 pour|strong="H5237" vous délivrer|strong="H5337" de|strong="H5337" la|strong="H2505" femme|strong="H2505" étrangère|strong="H5237",
16 para te livrar da mulher estranha e da estrangeira, que lisonjeia com suas palavras,
17 qui|strong="H1285" abandonne|strong="H5800" l'ami de|strong="H1285" sa|strong="H5800" jeunesse|strong="H5271",
17 a qual deixa o guia da sua mocidade e se esquece do concerto do seu Deus;
18 car|strong="H3588" sa|strong="H3588" maison|strong="H1004" conduit à|strong="H1004" la|strong="H3588" mort|strong="H4194",
18 porque a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas, para os mortos;
19 Aucun|strong="H3808" de|strong="H7725" ceux|strong="H3605" qui|strong="H3605" vont|strong="H2416" chez|strong="H7725" elle|strong="H7725" ne|strong="H3808" revient|strong="H7725",
19 todos os que se dirigem a ela não voltarão e não atinarão com as veredas da vida.
20 C'est|strong="H1870" pourquoi, marchez|strong="H3212" dans|strong="H3212" la|strong="H8104" voie|strong="H1870" des|strong="H1870" hommes|strong="H1870" de|strong="H1870" bien|strong="H2896",
20 Para que andes pelo caminho dos bons e guardes as veredas dos justos.
21 Car|strong="H3588" les|strong="H3477" hommes|strong="H3477" intègres|strong="H8549" habiteront|strong="H7931" le|strong="H3588" pays|strong="H3588".
21 Porque os retos habitarão a terra, e os sinceros permanecerão nela.
22 Mais les|strong="H3772" méchants|strong="H7563" seront|strong="H7563" retranchés|strong="H3772" du|strong="H3772" pays|strong="H4480".
22 Mas os ímpios serão arrancados da terra, e os aleivosos serão dela exterminados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.