Provérbios 27
Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs NVT
1 Ne|strong="H3808" vous|strong="H3117" vantez pas|strong="H3808" du|strong="H3117" lendemain|strong="H4279" ;
1 Não conte vantagem a respeito do futuro, pois você não sabe o que o amanhã trará.
2 Qu'un|strong="H8193" autre|strong="H2114" homme|strong="H3808" te|strong="H3808" loue|strong="H1984",
2 Deixe que outro o elogie, e não sua própria boca; alguém desconhecido, e não seus próprios lábios.
3 Une pierre est|strong="H2344" lourde,
3 A pedra é pesada, e a areia também, mas pesa ainda mais o ressentimento causado pelo insensato.
4 La|strong="H6440" colère|strong="H2534" est|strong="H6440" cruelle|strong="H6440",
4 A ira é cruel, e a fúria, como a inundação, mas a inveja é ainda mais perigosa.
5 Mieux|strong="H2896" vaut|strong="H2896" une|strong="H2896" réprimande|strong="H8433" ouverte|strong="H1540"
5 A repreensão franca é melhor que o amor escondido.
6 Les|strong="H8130" blessures|strong="H6482" d'un ami sont|strong="H8130" fidèles,
6 As feridas feitas por um amigo sincero são melhores que os beijos de um inimigo.
7 Une âme|strong="H5315" rassasiée a|strong="H3068" horreur du|strong="H5315" rayon|strong="H5315" de|strong="H5315" miel|strong="H5317" ;
7 Quem está satisfeito recusa o mel, mas para o faminto até o alimento amargo é doce.
8 Comme|strong="H5074" un|strong="H4725" oiseau|strong="H6833" qui|strong="H6833" s'éloigne de|strong="H4480" son|strong="H4725" nid|strong="H7064",
8 Quem anda distante de casa é como pássaro longe do ninho.
9 Le|strong="H3820" parfum|strong="H7004" et|strong="H5315" l'encens|strong="H7004" apportent de|strong="H3820" la|strong="H5315" joie|strong="H8055" au|strong="H8055" cœur|strong="H3820" ;
9 O conselho sincero de um amigo é agradável como perfume e incenso.
10 N'abandonne|strong="H5800" pas|strong="H5800" ton|strong="H3117" ami|strong="H7453" et|strong="H3117" l'ami|strong="H7453" de|strong="H1004" ton|strong="H3117" père|strong="H3117".
10 Jamais abandone um amigo, nem o seu nem o de seu pai. Quando vier a calamidade, não peça ajuda a seu irmão; é melhor recorrer a um vizinho próximo que a um irmão distante.
11 Sois|strong="H1121" sage|strong="H2449", mon|strong="H3820" fils|strong="H1121",
11 Meu filho, seja sábio e alegre meu coração; então poderei responder aos que me criticam.
12 L|strong="H3068"'homme|strong="H7200" prudent|strong="H6175" voit|strong="H7200" le|strong="H7200" danger|strong="H7451" et|strong="H7200" se|strong="H7200" réfugie ;
12 O prudente antevê o perigo e toma precauções; o ingênuo avança às cegas e sofre as consequências.
13 Prenez|strong="H3947" son|strong="H3947" vêtement|strong="H3588" quand|strong="H3588" il|strong="H3588" met en|strong="H3947" gage|strong="H2254" un|strong="H3947" étranger|strong="H2114".
13 Quem aceita ser fiador de um desconhecido perderá a roupa do corpo; ela ficará como pagamento de quem garante a dívida do estranho.
14 Celui|strong="H6963" qui|strong="H6963" bénit|strong="H1288" son|strong="H6963" prochain|strong="H7453" avec|strong="H7453" une|strong="H7453" voix|strong="H6963" forte|strong="H1419", tôt le|strong="H1288" matin|strong="H1242",
14 A saudação ruidosa logo cedo será recebida como maldição.
15 Une|strong="H3117" goutte continue|strong="H2956" un|strong="H3117" jour|strong="H3117" de|strong="H3117" pluie|strong="H5464"
15 A esposa briguenta é irritante como a goteira num dia de chuva.
16 La|strong="H7121" retenir, c'est|strong="H7307" comme retenir le|strong="H7121" vent|strong="H7307",
16 Tentar contê-la é como deter o vento ou agarrar o óleo com a mão.
17 Le|strong="H6440" fer|strong="H1270" aiguise|strong="H2300" le|strong="H6440" fer|strong="H1270" ;
17 Como o ferro afia o ferro, assim um amigo afia o outro.
18 Celui|strong="H8104" qui|strong="H8104" soigne|strong="H5341" le|strong="H8104" figuier|strong="H8384" mangera|strong="H3513" son|strong="H8104" fruit|strong="H6529".
18 Quem cuida da figueira comerá de seus frutos; quem protege os interesses de seu senhor será recompensado.
19 Comme|strong="H4325" l|strong="H6440"'eau|strong="H4325" reflète un|strong="H6440" visage|strong="H6440",
19 Como a água reflete o rosto, assim o coração reflete quem a pessoa é.
20 Sheol et|strong="H5869" Abaddon ne|strong="H3808" sont|strong="H5869" jamais|strong="H3808" satisfaits ;
20 Como a Morte e a Destruição nunca se satisfazem, assim os desejos do homem nunca são saciados.
21 Le|strong="H6310" creuset|strong="H3564" est|strong="H6310" pour|strong="H6310" l'argent|strong="H3701",
21 O fogo prova a pureza da prata e do ouro, mas a pessoa é provada pelos elogios que recebe.
22 Bien|strong="H5921" que|strong="H3808" tu|strong="H3808" broies un|strong="H5921" fou dans|strong="H5921" un|strong="H5921" mortier|strong="H4388" avec|strong="H8432" un|strong="H5921" pilon|strong="H5940", avec|strong="H8432" le|strong="H5921" grain,
22 Ainda que se moa o insensato como cereal no pilão, é impossível separá-lo de sua insensatez.
23 Connaissez|strong="H3045" bien|strong="H3045" l|strong="H6440"'état de|strong="H6440" vos|strong="H6440" troupeaux|strong="H6629",
23 Tome conhecimento do estado de suas ovelhas e dedique-se a cuidar de seus rebanhos,
24 car|strong="H3588" les|strong="H5769" richesses|strong="H2633" ne|strong="H3808" sont|strong="H3808" pas|strong="H3808" éternelles|strong="H5769",
24 pois a riqueza não dura para sempre, e pode ser que a coroa não passe para a geração seguinte.
25 On|strong="H7200" enlève|strong="H1540" le|strong="H7200" foin|strong="H2682", et|strong="H7200" la|strong="H7200" nouvelle|strong="H1540" pousse apparaît|strong="H7200",
25 Depois de recolhido o feno, geminada a nova plantação e reunido o capim dos montes,
26 Les|strong="H7704" agneaux|strong="H3532" servent à|strong="H7704" te|strong="H7704" vêtir|strong="H3830",
26 os carneiros darão lã para suas roupas e os bodes poderão ser vendidos pelo preço de um campo.
27 Il|strong="H2416" yaura du|strong="H1004" lait|strong="H2461" de|strong="H1004" chèvre|strong="H5795" en|strong="H1004" abondance|strong="H1767" pour|strong="H1004" votre|strong="H1004" nourriture|strong="H3899",
27 Você terá leite de cabra suficiente para si, para sua família e para suas servas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.