Provérbios 27

Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ne|strong="H3808" vous|strong="H3117" vantez pas|strong="H3808" du|strong="H3117" lendemain|strong="H4279" ;
1 Não se gabe do dia de amanhã, pois você não sabe o que este ou aquele dia poderá trazer.
2 Qu'un|strong="H8193" autre|strong="H2114" homme|strong="H3808" te|strong="H3808" loue|strong="H1984",
2 Que outros façam elogios a você, não a sua própria boca; outras pessoas, não os seus próprios lábios.
3 Une pierre est|strong="H2344" lourde,
3 A pedra é pesada e a areia é um fardo, mas a irritação causada pelo insensato é mais pesada do que as duas juntas.
4 La|strong="H6440" colère|strong="H2534" est|strong="H6440" cruelle|strong="H6440",
4 O rancor é cruel e a fúria é destrutiva, mas quem consegue suportar a inveja?
5 Mieux|strong="H2896" vaut|strong="H2896" une|strong="H2896" réprimande|strong="H8433" ouverte|strong="H1540"
5 Melhor é a repreensão feita abertamente do que o amor oculto.
6 Les|strong="H8130" blessures|strong="H6482" d'un ami sont|strong="H8130" fidèles,
6 Quem fere por amor mostra lealdade, mas o inimigo multiplica beijos.
7 Une âme|strong="H5315" rassasiée a|strong="H3068" horreur du|strong="H5315" rayon|strong="H5315" de|strong="H5315" miel|strong="H5317" ;
7 Quem está satisfeito despreza o mel, mas para quem tem fome até o amargo é doce.
8 Comme|strong="H5074" un|strong="H4725" oiseau|strong="H6833" qui|strong="H6833" s'éloigne de|strong="H4480" son|strong="H4725" nid|strong="H7064",
8 Como a ave que vagueia longe do ninho, assim é o homem que vagueia longe do lar.
9 Le|strong="H3820" parfum|strong="H7004" et|strong="H5315" l'encens|strong="H7004" apportent de|strong="H3820" la|strong="H5315" joie|strong="H8055" au|strong="H8055" cœur|strong="H3820" ;
9 Perfume e incenso trazem alegria ao coração; do conselho sincero do homem nasce uma bela amizade.
10 N'abandonne|strong="H5800" pas|strong="H5800" ton|strong="H3117" ami|strong="H7453" et|strong="H3117" l'ami|strong="H7453" de|strong="H1004" ton|strong="H3117" père|strong="H3117".
10 Não abandone o seu amigo nem o amigo de seu pai; quando for atingido pela adversidade não vá para a casa de seu irmão; melhor é o vizinho próximo do que o irmão distante.
11 Sois|strong="H1121" sage|strong="H2449", mon|strong="H3820" fils|strong="H1121",
11 Seja sábio, meu filho, e traga alegria ao meu coração; poderei então responder a quem me desprezar.
12 L|strong="H3068"'homme|strong="H7200" prudent|strong="H6175" voit|strong="H7200" le|strong="H7200" danger|strong="H7451" et|strong="H7200" se|strong="H7200" réfugie ;
12 O prudente percebe o perigo e busca refúgio; o inexperiente segue adiante e sofre as conseqüências.
13 Prenez|strong="H3947" son|strong="H3947" vêtement|strong="H3588" quand|strong="H3588" il|strong="H3588" met en|strong="H3947" gage|strong="H2254" un|strong="H3947" étranger|strong="H2114".
13 Tome-se a veste de quem serve de fiador ao estranho; sirva ela de penhor de quem dá garantia a uma mulher leviana.
14 Celui|strong="H6963" qui|strong="H6963" bénit|strong="H1288" son|strong="H6963" prochain|strong="H7453" avec|strong="H7453" une|strong="H7453" voix|strong="H6963" forte|strong="H1419", tôt le|strong="H1288" matin|strong="H1242",
14 A bênção dada aos gritos cedo de manhã, como maldição é recebida.
15 Une|strong="H3117" goutte continue|strong="H2956" un|strong="H3117" jour|strong="H3117" de|strong="H3117" pluie|strong="H5464"
15 A esposa briguenta é como o gotejar constante num dia chuvoso;
16 La|strong="H7121" retenir, c'est|strong="H7307" comme retenir le|strong="H7121" vent|strong="H7307",
16 detê-la é como deter o vento, como apanhar óleo com a mão.
17 Le|strong="H6440" fer|strong="H1270" aiguise|strong="H2300" le|strong="H6440" fer|strong="H1270" ;
17 Assim como o ferro afia o ferro, o homem afia o seu companheiro.
18 Celui|strong="H8104" qui|strong="H8104" soigne|strong="H5341" le|strong="H8104" figuier|strong="H8384" mangera|strong="H3513" son|strong="H8104" fruit|strong="H6529".
18 Quem cuida de uma figueira comerá de seu fruto, e quem trata bem o seu senhor receberá tratamento de honra.
19 Comme|strong="H4325" l|strong="H6440"'eau|strong="H4325" reflète un|strong="H6440" visage|strong="H6440",
19 Assim como a água reflete o rosto, o coração reflete quem somos nós.
20 Sheol et|strong="H5869" Abaddon ne|strong="H3808" sont|strong="H5869" jamais|strong="H3808" satisfaits ;
20 O Sheol e a Destruição são insaciáveis, como insaciáveis são os olhos do homem.
21 Le|strong="H6310" creuset|strong="H3564" est|strong="H6310" pour|strong="H6310" l'argent|strong="H3701",
21 O crisol é para a prata e o forno é para o ouro, mas o que prova o homem são os elogios que recebe.
22 Bien|strong="H5921" que|strong="H3808" tu|strong="H3808" broies un|strong="H5921" fou dans|strong="H5921" un|strong="H5921" mortier|strong="H4388" avec|strong="H8432" un|strong="H5921" pilon|strong="H5940", avec|strong="H8432" le|strong="H5921" grain,
22 Ainda que você moa o insensato, como trigo no pilão, a insensatez não se afastará dele.
23 Connaissez|strong="H3045" bien|strong="H3045" l|strong="H6440"'état de|strong="H6440" vos|strong="H6440" troupeaux|strong="H6629",
23 Esforce-se para saber bem como suas ovelhas estão, dê cuidadosa atenção aos seus rebanhos,
24 car|strong="H3588" les|strong="H5769" richesses|strong="H2633" ne|strong="H3808" sont|strong="H3808" pas|strong="H3808" éternelles|strong="H5769",
24 pois as riquezas não duram para sempre, e nada garante que a coroa passe de uma geração a outra.
25 On|strong="H7200" enlève|strong="H1540" le|strong="H7200" foin|strong="H2682", et|strong="H7200" la|strong="H7200" nouvelle|strong="H1540" pousse apparaît|strong="H7200",
25 Quando o feno for retirado, surgirem novos brotos e o capim das colinas for colhido,
26 Les|strong="H7704" agneaux|strong="H3532" servent à|strong="H7704" te|strong="H7704" vêtir|strong="H3830",
26 os cordeiros lhe fornecerão roupa, e os bodes lhe renderão o preço de um campo.
27 Il|strong="H2416" yaura du|strong="H1004" lait|strong="H2461" de|strong="H1004" chèvre|strong="H5795" en|strong="H1004" abondance|strong="H1767" pour|strong="H1004" votre|strong="H1004" nourriture|strong="H3899",
27 Haverá fartura de leite de cabra para alimentar você e sua família, e para sustentar as suas servas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.