Provérbios 21
Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs NAA
1 Le|strong="H3068" cœur|strong="H3820" du|strong="H3027" roi|strong="H4428" est|strong="H3068" dans|strong="H5921" la|strong="H3068" main|strong="H3027" de|strong="H4428" Yahvé comme|strong="H3068" les|strong="H3068" cours d'eau|strong="H4325".
1 Como correntes de águas, assim é o coração do rei na mão do este o dirige para onde quiser.
2 Toute|strong="H3605" voie|strong="H1870" de|strong="H1870" l'homme|strong="H3605" est|strong="H3068" droite|strong="H3477" à|strong="H3068" ses|strong="H5869" propres|strong="H3068" yeux|strong="H5869",
2 Todo caminho de uma pessoa é reto aos seus próprios olhos, mas o
3 Faire|strong="H6213" preuve|strong="H6213" de|strong="H6213" droiture|strong="H4941" et|strong="H3068" de|strong="H6213" justice|strong="H6666"
3 Fazer justiça e julgar com retidão é mais aceitável ao do que oferecer sacrifícios.
4 Un|strong="H2403" regard|strong="H5869" hautain|strong="H7312" et|strong="H5869" un|strong="H2403" cœur|strong="H3820" fier,
4 Olhar arrogante e coração orgulhoso — a lâmpada dos ímpios — são pecado.
5 Les|strong="H3605" plans des|strong="H4284" personnes diligentes mènent sûrement au profit ;
5 Os planos de quem é esforçado conduzem à fartura, mas a pressa excessiva leva à pobreza.
6 Obtenir des|strong="H4194" trésors|strong="H3956" par|strong="H6467" une|strong="H1245" langue|strong="H3956" mensongère|strong="H8267"
6 Fazer fortuna por meio da mentira é vaidade e armadilha mortal.
7 La|strong="H6213" violence|strong="H7701" des|strong="H6213" méchants|strong="H7563" les|strong="H6213" chassera,
7 A violência dos ímpios os leva à ruína, porque eles se recusam a praticar a justiça.
8 Le|strong="H1870" chemin|strong="H1870" des|strong="H1870" coupables est|strong="H1870" tortueux,
8 O caminho do culpado é tortuoso, mas, quanto ao inocente, a sua conduta é reta.
9 Il|strong="H3427" vaut|strong="H2896" mieux|strong="H2896" habiter|strong="H3427" à|strong="H3427" l'angle|strong="H6438" du|strong="H1004" toit|strong="H1406".
9 Melhor é morar no canto do terraço do que com uma mulher briguenta na mesma casa.
10 L|strong="H3068"'âme|strong="H5315" des|strong="H5869" méchants|strong="H7563" désire|strong="H5315" le|strong="H5869" mal|strong="H7451" ;
10 A alma do ímpio deseja o mal; nem o seu vizinho recebe dele compaixão.
11 Quand le|strong="H3947" moqueur|strong="H3887" est|strong="H1847" puni, le|strong="H3947" simple|strong="H6612" acquiert|strong="H3947" la|strong="H3947" sagesse|strong="H7919".
11 Quando o zombador é castigado, os ingênuos se tornam sábios; e, quando o sábio é instruído, cresce no conhecimento.
12 Le|strong="H1004" Juste|strong="H6662" considère|strong="H7919" la|strong="H1004" maison|strong="H1004" des|strong="H1004" méchants|strong="H7563",
12 Deus, o justo, observa a casa dos ímpios e os faz cair em desgraça.
13 Celui|strong="H1931" qui|strong="H1931" ferme|strong="H1931" ses|strong="H7121" oreilles|strong="H7121" au|strong="H7121" cri|strong="H2201" du|strong="H7121" pauvre|strong="H1800",
13 Quem tapa os ouvidos ao clamor do pobre também clamará e não será ouvido.
14 Un|strong="H5643" cadeau en|strong="H5643" secret|strong="H5643" apaise|strong="H3711" la|strong="H3711" colère|strong="H2534",
14 O presente que se dá em segredo acalma a ira, e a dádiva em sigilo vence a mais forte indignação.
15 C'est|strong="H6662" une|strong="H6213" joie|strong="H8057" pour|strong="H6213" le|strong="H6213" juste|strong="H6662" de|strong="H6213" faire|strong="H6213" justice|strong="H4941" ;
15 Praticar a justiça é uma alegria para o justo, mas espanto para os que praticam o mal.
16 L|strong="H3068"'homme qui|strong="H1870" s|strong="H1870"'écarte|strong="H8582" du|strong="H1870" chemin|strong="H1870" de|strong="H1870" l'intelligence|strong="H7919"
16 Quem se desvia do caminho do entendimento repousará na congregação dos mortos.
17 Celui|strong="H3808" qui|strong="H3196" aime|strong="H3808" le|strong="H3808" plaisir sera|strong="H3808" un|strong="H3808" pauvre homme|strong="H3808".
17 Quem ama os prazeres acabará na pobreza; quem ama o vinho e a boa vida nunca ficará rico.
18 Le|strong="H8478" méchant|strong="H7563" est|strong="H6662" la|strong="H7563" rançon|strong="H3724" du|strong="H7563" juste|strong="H6662",
18 O ímpio serve de resgate para o justo, e, em lugar dos retos, é entregue o infiel.
19 Il|strong="H3427" vaut|strong="H2896" mieux|strong="H2896" habiter|strong="H3427" dans|strong="H3427" une|strong="H4057" terre|strong="H3427" déserte|strong="H4057",
19 Melhor é morar numa terra deserta do que com a mulher briguenta e geniosa.
20 Il|strong="H8081" y|strong="H8081" a|strong="H3068" des|strong="H2530" trésors|strong="H2530" précieux|strong="H2530" et|strong="H8081" de|strong="H8081" l'huile|strong="H8081" dans|strong="H2450" la|strong="H2450" demeure|strong="H5116" des|strong="H2530" sages|strong="H2450",
20 Na casa do sábio há tesouros preciosos e o suficiente para viver, mas o tolo desperdiça tudo o que tem.
21 Celui|strong="H7291" qui|strong="H2416" suit la|strong="H4672" justice|strong="H6666" et|strong="H2617" la|strong="H4672" bonté|strong="H2617"
21 Quem segue a justiça e a bondade achará a vida, a justiça e a honra.
22 Un|strong="H5927" sage|strong="H2450" balance la|strong="H5927" ville|strong="H5892" des|strong="H5892" puissants|strong="H1368",
22 O sábio escala a cidade dos valentes e derruba a fortaleza em que eles confiam.
23 Celui|strong="H5315" qui|strong="H5315" garde|strong="H8104" sa|strong="H8104" bouche|strong="H6310" et|strong="H5315" sa|strong="H8104" langue|strong="H3956"
23 Quem guarda a boca e a língua guarda a sua alma de muitas dificuldades.
24 L|strong="H3068"'homme|strong="H6213" fier et|strong="H6213" arrogant|strong="H3093" - « Scoffer » est|strong="H8034" son|strong="H6213" nom|strong="H8034" -
24 Quanto ao orgulhoso e arrogante, zombador é o seu nome; ele age com orgulho e arrogância.
25 Le|strong="H6213" désir|strong="H8378" du|strong="H3027" paresseux|strong="H6102" le|strong="H6213" tue|strong="H4191",
25 O preguiçoso morre desejando, porque as suas mãos se recusam a trabalhar.
26 Il|strong="H3117" y|strong="H3117" a|strong="H3068" ceux|strong="H3605" qui|strong="H3117" convoitent avec|strong="H3117" avidité tout|strong="H3605" le|strong="H5414" jour|strong="H3117" ;
26 O cobiçoso cobiça todo o dia, porém o justo dá com generosidade.
27 Le|strong="H3588" sacrifice|strong="H2077" des|strong="H7563" méchants|strong="H7563" est|strong="H7563" une abomination-
27 O sacrifício dos ímpios já é abominação; ainda mais quando é oferecido com más intenções!
28 Le|strong="H8085" faux témoin|strong="H5707" périra.
28 A testemunha falsa perecerá, mas quem sabe ouvir falará sem ser contestado.
29 L|strong="H3068"'homme|strong="H6440" méchant|strong="H7563" endurcit son|strong="H6440" visage|strong="H6440" ;
29 O ímpio aparenta determinação, mas o justo considera o seu caminho.
30 Il|strong="H3068" n'y|strong="H3068" a|strong="H3068" ni|strong="H3068" sagesse|strong="H2451" ni|strong="H3068" compréhension
30 Não há sabedoria, nem entendimento, nem mesmo conselho contra o
31 Le|strong="H3068" cheval|strong="H5483" est|strong="H3068" préparé|strong="H3559" pour|strong="H3068" le|strong="H3068" jour|strong="H3117" de|strong="H3117" la|strong="H3068" bataille|strong="H4421" ;
31 O cavalo é preparado para o dia da batalha, mas a vitória vem do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.