Oséias 9
Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs NAA
1 Ne|strong="H3478" te|strong="H5971" réjouis|strong="H8055" pas|strong="H8055", Israël|strong="H3478", jusqu'à|strong="H3478" la|strong="H5921" jubilation comme|strong="H5971" les|strong="H3605" nations ;
1 “Não se alegre, Israel, nem exulte como os outros povos. Porque você se prostituiu, abandonando o seu Deus. Você gostou de receber o pagamento de prostituta em todas as eiras de cereais.
2 L|strong="H3068"'aire|strong="H1637" de|strong="H3808" battage et|strong="H3808" le|strong="H7462" pressoir|strong="H3342" ne|strong="H3808" les|strong="H7462" nourriront|strong="H7462" pas|strong="H3808",
2 A eira e o lagar não os alimentarão; e o vinho novo lhes faltará.
3 Ils|strong="H7725" n'habiteront|strong="H3427" pas|strong="H3808" dans|strong="H3427" le|strong="H3068" pays|strong="H3427" de|strong="H3427" l'Éternel|strong="H3068" ;
3 Não permanecerão na terra do Efraim voltará para o Egito, e na Assíria comerão comida impura.”
4 Ils|strong="H5315" ne|strong="H3808" verseront pas|strong="H3808" d'offrandes|strong="H1004" de|strong="H1004" vin|strong="H3196" à|strong="H3068" Yahvé,
4 “Não oferecerão libações de vinho ao nem os seus sacrifícios lhe serão agradáveis. O pão que comerem será como pão de pranteadores, e todos os que dele comerem ficarão impuros. Esse pão será exclusivamente para eles; não entrará na Casa do
5 Que|strong="H3117" ferez-vous|strong="H3117" le|strong="H3068" jour|strong="H3117" de|strong="H3117" l'assemblée|strong="H6213" solennelle ?
5 “O que vocês farão no dia da solenidade e no dia da festa do
6 Car|strong="H3588", voici|strong="H2009", quand|strong="H3588" ils|strong="H3588" fuient la|strong="H3588" destruction,
6 Porque eis que eles fugiram por causa da destruição. O Egito os reunirá, e Mênfis os sepultará. Os seus tesouros de prata ficarão para as urtigas; espinhos tomarão conta das suas moradas.”
7 Les|strong="H3478" jours|strong="H3117" de|strong="H3117" la|strong="H3117" visite sont|strong="H3478" arrivés|strong="H3478".
7 “Chegaram os dias do castigo, chegaram os dias da retribuição. Israel ficará sabendo. O profeta é um tolo, e o homem de espírito é um louco, por causa da abundância da sua iniquidade, ó Israel, e do seu imenso ódio.
8 Un|strong="H1004" prophète|strong="H5030" veille|strong="H6822" sur|strong="H5921" Éphraïm|strong="H1004" auprès|strong="H5921" de|strong="H1004" mon|strong="H5973" Dieu|strong="H1004".
8 O profeta é sentinela contra Efraim, ao lado de meu Deus, mas o laço do passarinheiro se encontra em todos os seus caminhos, e inimizade no templo do seu Deus.
9 Ils|strong="H3117" se|strong="H3117" sont|strong="H3117" profondément|strong="H6009" corrompus|strong="H7843",
9 Eles se afundaram na corrupção, como nos dias de Gibeá. O das suas injustiças e castigará os pecados que eles cometeram.”
10 J|strong="H3068"'ai|strong="H4672" trouvé|strong="H4672" Israël|strong="H3478" comme|strong="H1961" des|strong="H7200" raisins|strong="H6025" dans|strong="H7200" le|strong="H7200" désert|strong="H4057".
10 “Encontrei Israel como uvas no deserto; vi os pais de vocês como as primícias da figueira nova. Mas eles foram para Baal-Peor, consagraram-se à vergonhosa idolatria e se tornaram tão abomináveis como aquilo que amaram.
11 Quant à|strong="H3205" Ephraïm, sa|strong="H3205" gloire|strong="H3519" s'envolera|strong="H5774" comme|strong="H5774" un|strong="H3205" oiseau|strong="H5775".
11 Quanto a Efraim, a sua glória voará como ave; não haverá nascimento, nem gravidez, nem concepção.
12 Bien|strong="H1571" qu|strong="H3588"'ils|strong="H1121" élèvent|strong="H1431" leurs|strong="H1121" enfants|strong="H1121",
12 Ainda que venham a criar os seus filhos, eu os privarei deles, para que não fique nem um sequer. Ai deles, quando deles eu me afastar!
13 J|strong="H3068"'ai|strong="H3318" vu|strong="H7200" Ephraïm|strong="H7200", comme|strong="H1121" Tyr|strong="H6865", planté|strong="H8362" dans|strong="H7200" un|strong="H1121" lieu|strong="H7200" agréable|strong="H5116" ;
13 Aos meus olhos, Efraim era como Tiro, plantado num lugar agradável; mas Efraim levará os seus filhos ao matador.
14 Donnez-leur -|strong="H5414" Yahvé, que|strong="H5414" donnerez-vous ?
14 Dá-lhes, ó Senhor ! O que lhes darás? Dá-lhes um ventre estéril e seios sem leite.”
15 « Toute|strong="H3605" leur|strong="H3588" méchanceté est|strong="H7451" à|strong="H1004" Guilgal|strong="H1537" ;
15 “Toda a maldade deles se acha em Gilgal; foi ali que comecei a odiá-los. Por causa da maldade das suas ações, eu os expulsarei da minha casa. Não os amarei mais. Todos os seus príncipes são rebeldes.”
16 Ephraïm est|strong="H6529" frappé|strong="H5221".
16 “Efraim está ferido. Secaram-se as suas raízes; não dará fruto. E mesmo que as mulheres voltem a dar à luz, eu matarei esses filhos queridos.
17 Mon|strong="H3588" Dieu|strong="H3588" les|strong="H8085" rejettera|strong="H3988", parce|strong="H3808" qu|strong="H3588"'ils|strong="H1961" ne|strong="H3808" l'ont|strong="H1471" pas|strong="H3808" écouté|strong="H8085" ;
17 O meu Deus os rejeitará, porque não lhe dão ouvidos; e andarão sem rumo entre as nações.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.