Oséias 8

Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 « Mettez|strong="H3068" la|strong="H3068" trompette|strong="H7782" à|strong="H3068" vos|strong="H5674" lèvres !
1 O Senhor Deus diz: — Toquem a corneta! O inimigo ataca a minha terra como uma águia porque o meu povo quebrou a
2 Ils|strong="H3478" s|strong="H3478"'écrient : « Mon|strong="H3045" Dieu|strong="H3478", nous|strong="H3045", Israël|strong="H3478", nous|strong="H3045" te|strong="H3478" reconnaissons|strong="H3045".
2 Eles oram a mim, dizendo: “Tu és o nosso Deus, e nós somos dedicados a ti.”
3 Israël|strong="H3478" a|strong="H3068" rejeté|strong="H2186" ce|strong="H3478" qui|strong="H3478" est|strong="H3478" bon|strong="H2896".
3 Mas eles rejeitaram o que é bom e por isso serão perseguidos pelo inimigo.
4 Ils|strong="H1992" ont|strong="H3045" établi|strong="H4427" des|strong="H6213" rois|strong="H4427", mais pas|strong="H3808" par|strong="H6213" moi|strong="H6213".
4 — O meu povo escolheu reis sem me consultar e nomeou governadores sem a minha aprovação. Com a sua prata e com o seu ouro, fizeram ídolos e por isso serão destruídos.
5 Que|strong="H5704" Samarie|strong="H8111" jette son|strong="H3808" idole de|strong="H3808" veau|strong="H5695" !
5 Eu odeio o bezerro de ouro que o povo da cidade de Samaria adora e estou irado com eles. Até quando eles vão continuar adorando ídolos?
6 Car|strong="H3588" cela|strong="H1931" vient|strong="H3808" même|strong="H3588" d'Israël|strong="H3478" !
6 Um israelita fez o bezerro; esta estátua não é Deus e será quebrada em pedaços.
7 Car|strong="H3588" ils|strong="H3588" sèment|strong="H2232" le|strong="H6213" vent|strong="H7307",
7 Eles semearam ventos e colherão tempestades. O trigo não produzirá espigas; mas, se houver espigas, elas serão devoradas por estrangeiros.
8 Israël|strong="H3478" est|strong="H1961" englouti|strong="H1104".
8 Israel está perdido! As outras nações consideram Israel um objeto sem valor.
9 Car|strong="H3588" ils|strong="H1992" sont|strong="H1992" montés|strong="H5927" en|strong="H5927" Assyrie,
9 Os israelitas são como um jumento bravo que teima em andar sozinho. Eles foram pedir a ajuda da Assíria e pagaram outras nações para protegê-los.
10 Mais|strong="H3588" bien|strong="H1571" qu|strong="H3588"'ils|strong="H3588" se|strong="H4428" soient|strong="H1471" vendus parmi|strong="H1571" les|strong="H4428" nations|strong="H1471",
10 Mas eu vou pegá-los e castigá-los, e por algum tempo eles sofrerão debaixo do poder cruel do imperador da Assíria.
11 Car|strong="H3588" Ephraïm a|strong="H3068" multiplié|strong="H7235" les|strong="H7235" autels|strong="H4196" pour|strong="H3588" pécher|strong="H2398",
11 — O povo de Israel construiu muitos altares para conseguir o perdão dos seus pecados, mas esses altares só servem para que o povo peque ainda mais.
12 J|strong="H3068"'ai écrit|strong="H3789" pour|strong="H2803" lui|strong="H2803" les|strong="H3789" nombreuses choses de|strong="H8451" ma|strong="H2803" loi|strong="H8451",
12 Escrevi milhares de leis para o povo, mas eles as rejeitaram como se não tivessem valor.
13 Quant aux|strong="H3068" sacrifices|strong="H2077" de|strong="H7725" mes|strong="H7725" offrandes,
13 Eles me oferecem sacrifícios e gostam de comer dos animais sacrificados. Mas eu, o Senhor Deus, não estou contente com eles. Eu lembrarei dos seus pecados e os castigarei. Vou mandá-los de volta para o Egito,
14 Car Israël|strong="H3478" a|strong="H3068" oublié|strong="H7911" son|strong="H6213" créateur|strong="H6213" et|strong="H3478" a|strong="H3068" construit|strong="H6213" des|strong="H6213" palais|strong="H1964" ;
14 pois o povo de Israel esqueceu o seu Criador. O povo de Israel construiu palácios, e o povo de Judá construiu cidades cercadas de muralhas; mas eu vou mandar um fogo que queimará as cidades e destruirá as fortalezas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.