Oséias 13
Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs NVI
1 Quand|strong="H1696" Ephraïm|strong="H3478" a|strong="H3068" parlé|strong="H1696", il|strong="H1931" y|strong="H3478" a|strong="H3068" eu|strong="H3478" des|strong="H5375" tremblements.
1 Quando Efraim falava, os homens tremiam; ele era exaltado em Israel. Mas tornou-se culpado da adoração de Baal e começou a morrer.
2 Maintenant|strong="H6258", ils|strong="H1992" pèchent|strong="H2398" de|strong="H6213" plus|strong="H3254" en|strong="H6213" plus|strong="H3254",
2 Agora eles pecam cada vez mais; com sua prata fazem ídolos de metal para si, imagens modeladas com muita inteligência, todas elas obras de artesãos. Dizem desse povo: "Eles oferecem sacrifício humano e beijam os ídolos feitos em forma de bezerro".
3 C'est|strong="H1961" pourquoi|strong="H3651" ils|strong="H1961" seront|strong="H1961" comme|strong="H1961" la|strong="H1980" brume du|strong="H6051" matin|strong="H1242",
3 Por isso serão como a neblina da manhã, como o orvalho que bem cedo evapora, como palha que num redemoinho vai-se de uma eira, como a fumaça que sai pela chaminé.
4 « Pourtant, je|strong="H3068" suis|strong="H3068" Yahvé, ton|strong="H3045" Dieu|strong="H3068", depuis|strong="H3068" le|strong="H3068" pays|strong="H3068" d'Égypte|strong="H4714" ;
4 "Mas eu sou o Senhor, o seu Deus, desde a terra do Egito. Vocês não reconhecerão nenhum outro Deus além de mim, nenhum outro Salvador senão a mim.
5 Je|strong="H3068" t'ai connu|strong="H3045" dans|strong="H3045" le|strong="H3045" désert|strong="H4057",
5 Eu cuidei de vocês no deserto, naquela terra de calor ardente.
6 Ils|strong="H5921" ont|strong="H3820" été|strong="H3820" rassasiés|strong="H7646" selon|strong="H5921" leurs|strong="H5921" pâturages|strong="H4830" ;
6 Quando eu os alimentava, ficavam satisfeitos; quando ficavam satisfeitos, se orgulhavam, e então me esqueciam.
7 C'est|strong="H1961" pourquoi je|strong="H5921" suis|strong="H1961" pour|strong="H5921" eux|strong="H5921" comme|strong="H1961" un|strong="H1961" lion|strong="H7826".
7 Por isso virei sobre eles como leão, como leopardo, ficarei à espreita junto ao caminho.
8 Je|strong="H3068" les|strong="H3820" rencontrerai comme une|strong="H7704" ourse|strong="H1677" qui|strong="H2416" se|strong="H3820" languit de|strong="H3820" ses|strong="H7167" petits,
8 Como uma ursa de quem roubaram os filhotes, eu os atacarei e os rasgarei. Como leão eu os devorarei; um animal selvagem os despedaçará.
9 Tu|strong="H3588" es|strong="H3588" détruit|strong="H7843", Israël|strong="H3478", parce que|strong="H3588" tu|strong="H3588" es|strong="H3588" contre moi|strong="H3588",
9 "Você foi destruído, ó Israel, porque está contra mim, contra o seu ajudador.
10 Où|strong="H3605" est|strong="H4428" maintenant ton|strong="H5414" roi|strong="H4428", pour|strong="H5414" qu'il|strong="H4428" te|strong="H5414" sauve|strong="H3467" dans|strong="H5414" toutes|strong="H5414" tes|strong="H5414" villes|strong="H5892" ?
10 E agora? Onde está o seu rei que havia de salvá-lo em todas as suas cidades? E os oficiais que você pediu, dizendo: ‘Dá-me um rei e líderes’?
11 Je|strong="H3068" vous|strong="H5414" ai|strong="H5414" donné|strong="H5414" un|strong="H5414" roi|strong="H4428" dans|strong="H5414" ma|strong="H5414" colère|strong="H5678",
11 Dei-lhe um rei na minha ira, e o tirei na minha indignação.
12 La|strong="H6845" culpabilité|strong="H2403" d'Ephraïm a|strong="H3068" été mise en|strong="H6887" réserve|strong="H6845".
12 A culpa de Efraim foi anotada, seus pecados são mantidos em registro.
13 Les|strong="H1121" douleurs|strong="H2256" d'une|strong="H1121" femme|strong="H3205" en|strong="H3588" travail|strong="H3205" l'atteindront.
13 Chegam-lhe dores como as da mulher em trabalho de parto, mas ele não é uma criança inteligente; quando chega a hora, não sai do ventre que abrigou.
14 Je|strong="H3068" les|strong="H3027" rachèterai|strong="H1350" de|strong="H3027" la|strong="H3027" puissance|strong="H3027" du|strong="H3027" séjour|strong="H3027" des|strong="H3027" morts|strong="H7585".
14 "Eu os redimirei do poder da sepultura; eu os resgatarei da morte. Onde estão, ó morte, as suas pragas? Onde está, ó sepultura, a sua destruição? "Não terei compaixão alguma,
15 Bien|strong="H7307" qu|strong="H3588"'il|strong="H3068" soit|strong="H3068" fécond parmi|strong="H3068" ses|strong="H5927" frères|strong="H5927", un|strong="H3068" vent|strong="H7307" d'est|strong="H3068" viendra|strong="H3068",
15 embora ele floresça entre os seus irmãos. Um vento oriental virá da parte do Senhor, soprando desde o deserto; sua fonte falhará, e seu poço secará. Todos os seus tesouros serão saqueados dos seus depósitos.
16 La Samarie portera sa culpabilité,
16 O povo de Samaria carregará sua culpa, porque se rebelou contra o seu Deus. Eles serão mortos à espada; seus pequeninos serão pisados e despedaçados, suas mulheres grávidas terão rasgados os seus ventres. "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.