Miquéias 5

Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Maintenant|strong="H3117", vous|strong="H3117" allez|strong="H3318" vous|strong="H3117" rassembler|strong="H3117" en|strong="H3117" troupes,
1 Agora ajunta-te em tropas, ó filha de tropas; pôr-se-á cerco contra nós; ferirão com a vara na face ao juiz de Israel.
2 Mais toi|strong="H5921", Bethléem Ephrata,
2 E tu, Belém Efrata, posto que pequena entre os milhares de Judá, de ti me sairá o que governará em Israel, e cujas saídas são desde os tempos antigos, desde os dias da eternidade.
3 Il|strong="H3068" les|strong="H3068" abandonnera donc|strong="H3427" jusqu'au|strong="H3068" moment|strong="H3068" où|strong="H3588" la|strong="H3068" femme|strong="H3068" en|strong="H3068" travail accouchera.
3 Portanto os entregará até ao tempo em que a que está de parto tiver dado à luz; então o restante de seus irmãos voltará aos filhos de Israel.
4 Il|strong="H2088" se|strong="H3588" tiendra|strong="H6965" debout|strong="H6965", et|strong="H6965" il|strong="H2088" paîtra|strong="H7462" dans|strong="H5921" la|strong="H5921" force de|strong="H5921" l'Éternel,
4 E ele permanecerá, e apascentará ao povo na força do Senhor, na excelência do nome do Senhor seu Deus; e eles permanecerão, porque agora será engrandecido até aos fins da terra.
5 Il|strong="H3588" sera notre|strong="H3588" paix lorsque|strong="H3588" l'Assyrie envahira notre|strong="H3588" pays|strong="H1366".
5 E este será a nossa paz; quando a Assíria vier à nossa terra, e quando pisar em nossos palácios, levantaremos contra ela sete pastores e oito príncipes dentre os homens.
6 Ils|strong="H1121" domineront le|strong="H3068" pays|strong="H1121" d'Assyrie par|strong="H3068" l|strong="H5971"'épée,
6 Esses consumirão a terra da Assíria à espada, e a terra de Ninrode nas suas entradas. Assim nos livrará da Assíria, quando vier à nossa terra, e quando calcar os nossos termos.
7 Le|strong="H5674" reste|strong="H7611" de|strong="H5971" Jacob|strong="H3290" sera|strong="H1961" parmi|strong="H1961" de|strong="H5971" nombreux|strong="H7227" peuples|strong="H5971".
7 E o remanescente de Jacó estará no meio de muitos povos, como orvalho da parte do Senhor, como chuvisco sobre a erva, que não espera pelo homem, nem aguarda a filhos de homens.
8 Le|strong="H3027" reste de|strong="H3027" Jacob sera|strong="H3027" parmi|strong="H7311" les|strong="H3027" nations,
8 E o restante de Jacó estará entre os gentios, no meio de muitos povos, como um leão entre os animais do bosque, como um leãozinho entre os rebanhos de ovelhas, o qual, quando passar, pisará e despedaçará, sem que haja quem as livre.
9 Que|strong="H3117" ta|strong="H3117" main|strong="H3068" s'élève au-dessus|strong="H3068" de|strong="H3117" tes|strong="H3068" adversaires|strong="H3117",
9 A tua mão se exaltará sobre os teus adversários; e todos os teus inimigos serão exterminados.
10 « Cela arrivera en|strong="H5892" ce|strong="H3605" jour-là », dit|strong="H5892" Yahvé,
10 E sucederá naquele dia, diz o Senhor, que eu exterminarei do meio de ti os teus cavalos, e destruirei os teus carros.
11 J|strong="H3068"'exterminerai|strong="H3772" les|strong="H3027" villes de|strong="H3027" ton|strong="H3027" pays|strong="H3027"
11 E destruirei as cidades da tua terra, e derrubarei todas as tuas fortalezas;
12 Je|strong="H3068" détruirai|strong="H3772" la|strong="H3027" sorcellerie de|strong="H3027" ta|strong="H3027" main|strong="H3027".
12 E exterminarei as feitiçarias da tua mão; e não terás adivinhadores;
13 J|strong="H3068"'éliminerai du|strong="H5892" milieu|strong="H7130" de|strong="H5892" vous|strong="H5892" vos images gravées et|strong="H5892" vos statues ;
13 E destruirei do meio de ti as tuas imagens de escultura e as tuas estátuas; e tu não te inclinarás mais diante da obra das tuas mãos.
14 Je|strong="H3068" déracinerai vos|strong="H8085" mâts d'Ashérah du|strong="H6213" milieu|strong="H6213" de|strong="H6213" vous|strong="H3808" ;
14 E arrancarei os teus bosques do meio de ti; e destruirei as tuas cidades.
15 J|strong="H3068"'exécuterai la vengeance dans la colère
15 E com ira e com furor farei vingança sobre os gentios que não ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.