Levítico 13
Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs NTLH
1 Yahvé parla|strong="H1696" à|strong="H3068" Moïse|strong="H4872" et|strong="H3068" à|strong="H3068" Aaron|strong="H4872", et|strong="H3068" dit|strong="H1696" :
1 O Senhor Deus deu a Moisés e a Arão as seguintes leis :
2 « Lorsqu|strong="H3588"'un|strong="H1121" homme|strong="H1121" aura|strong="H1961" une|strong="H1121" tuméfaction sur|strong="H3588" la|strong="H1121" peau|strong="H5785" de|strong="H1121" son|strong="H3588" corps|strong="H1320", ou|strong="H1121" une|strong="H1121" croûte, ou|strong="H1121" une|strong="H1121" tache|strong="H1320" brillante, et|strong="H1121" que|strong="H3588" cela|strong="H1121" deviendra|strong="H3548" dans|strong="H1121" la|strong="H1121" peau|strong="H5785" de|strong="H1121" son|strong="H3588" corps|strong="H1320" la|strong="H1121" plaie|strong="H5061" de|strong="H1121" la|strong="H1121" lèpre|strong="H6883", on|strong="H3588" l'amènera au|strong="H1121" prêtre|strong="H3548" Aaron|strong="H1121" ou|strong="H1121" à|strong="H1121" l'un|strong="H1121" de|strong="H1121" ses|strong="H1121" fils|strong="H1121", les|strong="H1121" prêtres|strong="H3548".
2 Se uma pessoa tiver na pele uma inchação, tumor ou mancha que vai virando uma doença contagiosa, essa pessoa será levada a Arão, o sacerdote, ou a um dos sacerdotes, que são filhos de Arão.
3 Le|strong="H7200" prêtre|strong="H3548" examinera|strong="H7200" la|strong="H7200" plaie|strong="H5061" sur|strong="H7200" la|strong="H7200" peau|strong="H5785" du|strong="H5785" corps|strong="H1320". Si|strong="H7200" le|strong="H7200" poil|strong="H8181" de|strong="H7200" la|strong="H7200" plaie|strong="H5061" est|strong="H1931" devenu|strong="H2015" blanc|strong="H3836", et|strong="H7200" si|strong="H7200" l'aspect|strong="H4758" de|strong="H7200" la|strong="H7200" plaie|strong="H5061" est|strong="H1931" plus|strong="H7200" profond|strong="H6013" que|strong="H7200" la|strong="H7200" peau|strong="H5785" du|strong="H5785" corps|strong="H1320", c|strong="H1931"'est|strong="H1931" la|strong="H7200" plaie|strong="H5061" de|strong="H7200" la|strong="H7200" lèpre|strong="H6883" ; le|strong="H7200" prêtre|strong="H3548" l'examinera|strong="H7200" donc|strong="H7200" et|strong="H7200" le|strong="H7200" déclarera|strong="H3548" impur|strong="H2930".
3 O sacerdote examinará a pele, e, se os pelos da mancha se tornaram brancos, e se parecer que a ferida ficou mais funda do que a pele, então é uma doença contagiosa; o sacerdote declarará que a pessoa é impura .
4 Si|strong="H3808" la|strong="H3117" tache|strong="H3117" brillante est|strong="H1931" blanche|strong="H3836" sur|strong="H3117" la|strong="H3117" peau|strong="H5785" de|strong="H3117" son|strong="H3117" corps|strong="H1320", que|strong="H3117" son|strong="H3117" aspect|strong="H4758" n'est|strong="H1931" pas|strong="H3808" plus|strong="H3808" profond|strong="H6013" que|strong="H3117" la|strong="H3117" peau|strong="H5785" et|strong="H3117" que|strong="H3117" son|strong="H3117" poil|strong="H8181" n'est|strong="H1931" pas|strong="H3808" devenu|strong="H2015" blanc|strong="H3836", le|strong="H3117" prêtre|strong="H3548" isolera la|strong="H3117" personne|strong="H3117" infectée pendant|strong="H3117" sept|strong="H7651" jours|strong="H3117".
4 Mas, se a mancha for branca, e se não parecer que ficou mais funda do que a pele, e se os pelos do lugar não se tornaram brancos, então o sacerdote fará com que a pessoa fique no isolamento sete dias.
5 Le|strong="H7200" prêtre|strong="H3548" l'examinera|strong="H7200" le|strong="H7200" septième|strong="H7637" jour|strong="H3117". Si|strong="H3808", à|strong="H3117" ses|strong="H7200" yeux|strong="H5869", la|strong="H3117" plaie|strong="H5061" est|strong="H3117" arrêtée et|strong="H3117" que|strong="H7200" la|strong="H3117" plaie|strong="H5061" ne|strong="H3808" s'est|strong="H3117" pas|strong="H3808" propagée dans|strong="H3117" la|strong="H3117" peau|strong="H5785", le|strong="H7200" prêtre|strong="H3548" l'isolera encore|strong="H3117" pendant|strong="H3117" sept|strong="H7651" jours|strong="H3117".
5 No sétimo dia o sacerdote a examinará de novo e, se na sua opinião a mancha não se espalhou, mas continua como estava, então ele mandará que a pessoa fique no isolamento mais sete dias.
6 Le|strong="H7200" prêtre|strong="H3548" l'examinera|strong="H7200" de|strong="H3117" nouveau|strong="H3117" le|strong="H7200" septième|strong="H7637" jour|strong="H3117". Voici|strong="H2009", si|strong="H3808" la|strong="H3117" plaie|strong="H5061" a|strong="H3068" disparu|strong="H3808" et|strong="H3117" que|strong="H7200" la|strong="H3117" plaie|strong="H5061" ne|strong="H3808" s'est|strong="H1931" pas|strong="H3808" propagée dans|strong="H3117" la|strong="H3117" peau|strong="H5785", alors|strong="H3117" le|strong="H7200" prêtre|strong="H3548" le|strong="H7200" déclarera|strong="H3548" pur|strong="H2891". C|strong="H1931"'est|strong="H1931" une|strong="H7200" gale. Il|strong="H3117" lavera|strong="H3526" ses|strong="H7200" vêtements|strong="H3548" et|strong="H3117" sera|strong="H3117" pur|strong="H2891".
6 No sétimo dia ele examinará a pessoa outra vez; se a mancha estiver desaparecendo e se não tiver se espalhado na pele, então é só um tumor sem importância. A pessoa lavará a roupa que estiver vestindo, e o sacerdote declarará que está pura .
7 Mais si|strong="H7200" la|strong="H7200" gale s'étend sur|strong="H7200" la|strong="H7200" peau|strong="H5785" après qu'il|strong="H3548" s'est|strong="H5785" présenté|strong="H7200" au|strong="H7200" prêtre|strong="H3548" pour|strong="H7200" sa|strong="H7200" purification|strong="H2893", il|strong="H3548" se|strong="H7200" présentera|strong="H7200" de|strong="H7200" nouveau au|strong="H7200" prêtre|strong="H3548".
7 Mas, se depois disso a mancha se espalhar na pele, então a pessoa irá outra vez falar com o sacerdote.
8 Le|strong="H7200" prêtre|strong="H3548" l'examinera|strong="H7200" ; et|strong="H7200" voici|strong="H2009", si|strong="H7200" la|strong="H7200" gale s'est|strong="H1931" étendue|strong="H6581" sur|strong="H7200" la|strong="H7200" peau|strong="H5785", le|strong="H7200" prêtre|strong="H3548" le|strong="H7200" déclarera|strong="H3548" impur|strong="H2930". C|strong="H1931"'est|strong="H1931" la|strong="H7200" lèpre|strong="H6883".
8 Ele a examinará e, se a mancha tiver se espalhado, declarará que a pessoa está impura; é um caso de doença contagiosa.
9 « Lorsqu|strong="H3588"'un|strong="H3588" homme|strong="H3588" aura|strong="H1961" la|strong="H3588" plaie|strong="H5061" de|strong="H1961" la|strong="H3588" lèpre|strong="H6883", on|strong="H3588" l'amènera au|strong="H1961" prêtre|strong="H3548" ;
9 Quando alguém tiver uma doença contagiosa da pele, deve ser levado ao sacerdote.
10 et|strong="H7200" le|strong="H7200" prêtre|strong="H3548" l'examinera|strong="H7200". S'il|strong="H1931" y|strong="H3548" a|strong="H3068" une|strong="H7200" tuméfaction blanche|strong="H3836" sur|strong="H7200" la|strong="H7200" peau|strong="H5785", si|strong="H7200" le|strong="H7200" poil|strong="H8181" est|strong="H1931" devenu|strong="H2015" blanc|strong="H3836" et|strong="H7200" s'il|strong="H1931" y|strong="H3548" a|strong="H3068" de|strong="H2416" la|strong="H7200" chair|strong="H1320" à|strong="H7200" vif dans|strong="H7200" la|strong="H7200" tuméfaction,
10 Este o examinará, e, se houver na pele um tumor branco, e os pelos do lugar estiverem brancos também, e houver uma ferida aberta no lugar,
11 c|strong="H1931"'est|strong="H1931" une|strong="H3808" lèpre|strong="H6883" chronique sur|strong="H3588" la|strong="H3588" peau|strong="H5785" de|strong="H5785" son|strong="H3588" corps|strong="H1320", et|strong="H3548" le|strong="H1320" prêtre|strong="H3548" le|strong="H1320" déclarera|strong="H3548" impur|strong="H2930". Il|strong="H1931" ne|strong="H3808" l'isolera pas|strong="H3808", car|strong="H3588" il|strong="H1931" est|strong="H1931" déjà|strong="H3808" impur|strong="H2930".
11 então é um caso crônico de doença contagiosa. Aí o sacerdote declarará que o doente está impuro e não fará com que ele fique no isolamento , pois não há dúvida de que ele é impuro.
12 « Si la|strong="H3680" lèpre|strong="H6883" se|strong="H5869" déclare sur|strong="H5869" toute|strong="H3605" la|strong="H3680" peau|strong="H5785", et|strong="H3548" si la|strong="H3680" lèpre|strong="H6883" couvre|strong="H3680" toute|strong="H3605" la|strong="H3680" peau|strong="H5785" de|strong="H7218" la|strong="H3680" personne|strong="H5869" infectée, depuis|strong="H5704" sa|strong="H5869" tête|strong="H7218" jusqu'à|strong="H5704" ses|strong="H5869" pieds|strong="H7272", selon ce|strong="H3605" qui|strong="H3548" apparaît au|strong="H5704" prêtre|strong="H3548",
12 Se o sacerdote achar que a doença se espalhou pelo corpo inteiro, da cabeça aos pés,
13 alors|strong="H7200" le|strong="H7200" prêtre|strong="H3548" l'examinera|strong="H7200". Voici|strong="H2009", si|strong="H7200" la|strong="H7200" lèpre|strong="H6883" a|strong="H3068" couvert|strong="H3680" toute|strong="H3605" sa|strong="H7200" chair|strong="H1320", il|strong="H1931" le|strong="H7200" déclarera|strong="H3548" pur|strong="H2889" de|strong="H7200" la|strong="H7200" plaie|strong="H5061". Tout|strong="H3605" est|strong="H1931" devenu|strong="H2015" blanc|strong="H3836" : il|strong="H1931" est|strong="H1931" pur|strong="H2889".
13 então ele examinará o doente. Se, de fato, a doença se espalhou pelo corpo todo, e a pele se tornou branca, então o homem está puro, e o sacerdote o declarará puro.
14 Mais si|strong="H7200" de|strong="H3117" la|strong="H3117" chair|strong="H1320" crue|strong="H2416" apparaît|strong="H7200" en|strong="H3117" lui|strong="H3117", il|strong="H3117" sera|strong="H3117" impur|strong="H2930".
14 Porém, quando aparecer uma ferida aberta na pele do doente, ele estará impuro.
15 Le|strong="H7200" prêtre|strong="H3548" examinera|strong="H7200" la|strong="H7200" chair|strong="H1320" crue|strong="H2416" et|strong="H7200" le|strong="H7200" déclarera|strong="H3548" impur|strong="H2930" : la|strong="H7200" chair|strong="H1320" crue|strong="H2416" est|strong="H1931" impure|strong="H2930". C|strong="H1931"'est|strong="H1931" la|strong="H7200" lèpre|strong="H6883".
15 O sacerdote o examinará outra vez e, se encontrar uma ferida aberta, então declarará que a pessoa está impura. Uma ferida aberta é sinal de doença contagiosa.
16 Ou|strong="H2416" bien, si|strong="H3588" la|strong="H7725" chair|strong="H1320" crue|strong="H2416" se|strong="H3588" transforme|strong="H2015" et|strong="H7725" devient|strong="H2015" blanche|strong="H3836", il|strong="H3548" se|strong="H3588" présentera|strong="H3548" au|strong="H7725" sacrificateur|strong="H3548".
16 Mas, quando a ferida sarar e se tornar branca, a pessoa se apresentará ao sacerdote,
17 Le|strong="H7200" prêtre|strong="H3548" l'examinera|strong="H7200". Si|strong="H7200" la|strong="H7200" plaie|strong="H5061" est|strong="H1931" devenue|strong="H2015" blanche|strong="H3836", le|strong="H7200" prêtre|strong="H3548" le|strong="H7200" déclarera|strong="H3548" pur|strong="H2889" de|strong="H7200" la|strong="H7200" plaie|strong="H5061". Il|strong="H1931" est|strong="H1931" pur|strong="H2889".
17 que a examinará. Se a ferida se tornou branca, então a pessoa está pura, e o sacerdote declarará que está pura.
18 « Lorsque|strong="H3588" le|strong="H1961" corps|strong="H1320" a|strong="H3068" un|strong="H3588" furoncle sur|strong="H3588" la|strong="H3588" peau|strong="H5785", qu|strong="H3588"'il|strong="H3588" est|strong="H1961" guéri|strong="H7495",
18 Se alguém tiver um furúnculo que sarou,
19 et|strong="H7200" qu'à|strong="H7200" la|strong="H7200" place|strong="H4725" du|strong="H7200" furoncle il|strong="H3548" y|strong="H3548" a|strong="H3068" une|strong="H7200" tuméfaction blanche|strong="H3836", ou|strong="H4725" une|strong="H7200" tache|strong="H7200" brillante, d'un|strong="H7200" blanc|strong="H3836" rougeâtre|strong="H3836", on|strong="H4725" le|strong="H7200" montrera|strong="H7200" au|strong="H7200" prêtre|strong="H3548".
19 e ali aparecer um lugar inchado e branco ou uma mancha avermelhada, a pessoa se apresentará ao sacerdote.
20 Le|strong="H7200" prêtre|strong="H3548" l'examinera|strong="H7200". Si|strong="H7200" son|strong="H7200" aspect|strong="H4758" est|strong="H1931" plus|strong="H7200" profond que|strong="H7200" la|strong="H7200" peau|strong="H5785", et|strong="H7200" si|strong="H7200" son|strong="H7200" poil|strong="H8181" est|strong="H1931" devenu|strong="H2015" blanc|strong="H3836", le|strong="H7200" prêtre|strong="H3548" le|strong="H7200" déclarera|strong="H3548" impur|strong="H2930". C|strong="H1931"'est|strong="H1931" la|strong="H7200" plaie|strong="H5061" de|strong="H7200" la|strong="H7200" lèpre|strong="H6883". Elle|strong="H1931" s'est|strong="H1931" déclarée dans|strong="H7200" le|strong="H7200" furoncle.
20 Ele a examinará e, se parecer que a ferida ficou mais funda do que a pele, e os pelos do lugar se tornaram brancos, então ele declarará que a pessoa está impura. É um caso de doença contagiosa que começou no furúnculo.
21 Mais si|strong="H7200" le|strong="H7200" prêtre|strong="H3548" l'examine|strong="H7200", et|strong="H3117" qu'il|strong="H3117" n'y|strong="H3548" ait|strong="H3548" pas|strong="H1931" de|strong="H3117" poils blancs|strong="H3836", et|strong="H3117" que|strong="H7200" la|strong="H3117" plaie ne|strong="H3548" soit|strong="H8181" pas|strong="H1931" plus|strong="H7200" profonde que|strong="H7200" la|strong="H3117" peau|strong="H5785", mais qu'elle|strong="H1931" soit|strong="H8181" pâle|strong="H3544", le|strong="H7200" prêtre|strong="H3548" l'isolera pendant|strong="H3117" sept|strong="H7651" jours|strong="H3117".
21 Mas, se o sacerdote descobrir que os pelos não estão brancos e que a ferida não está mais funda do que a pele, mas já se tornou branca, então ele mandará a pessoa ficar no isolamento sete dias.
22 Si elle|strong="H1931" se|strong="H3548" propage dans|strong="H1931" la|strong="H1931" peau|strong="H5785", le|strong="H1931" prêtre|strong="H3548" la|strong="H1931" déclarera|strong="H3548" impure|strong="H2930". C|strong="H1931"'est|strong="H1931" une|strong="H3548" plaie|strong="H5061".
22 Se a mancha se espalhou, é um caso de doença contagiosa, e o sacerdote declarará que a pessoa está impura.
23 Mais si|strong="H3808" la|strong="H5975" tache|strong="H2891" brillante reste|strong="H5975" à|strong="H5975" sa|strong="H3548" place|strong="H8478", et|strong="H3548" ne|strong="H3808" s'est|strong="H1931" pas|strong="H3808" étendue|strong="H6581", c|strong="H1931"'est|strong="H1931" la|strong="H5975" cicatrice|strong="H6867" de|strong="H3808" l'ulcère|strong="H7822" ; et|strong="H3548" le|strong="H5975" prêtre|strong="H3548" le|strong="H5975" déclarera|strong="H3548" pur|strong="H2891".
23 Mas, se a mancha não se espalhou, mas continua como estava, então é somente a cicatriz que o furúnculo deixou na pele. Portanto, o sacerdote declarará que a pessoa está pura.
24 « Ou|strong="H3588" lorsque|strong="H3588" le|strong="H1961" corps|strong="H1320" a|strong="H3068" sur|strong="H3588" la|strong="H3588" peau|strong="H5785" une|strong="H1320" brûlure|strong="H4348" par|strong="H1961" le|strong="H1961" feu|strong="H4348", et|strong="H1320" que|strong="H3588" la|strong="H3588" chair|strong="H1320" crue de|strong="H5785" la|strong="H3588" brûlure|strong="H4348" devient une|strong="H1320" tache|strong="H1320" brillante, d'un|strong="H3588" blanc|strong="H3836" rougeâtre|strong="H3836" ou|strong="H3588" blanc|strong="H3836",
24 Se alguém se queimar, e no lugar queimado a ferida virar uma mancha avermelhada ou branca,
25 le|strong="H7200" prêtre|strong="H3548" l'examinera|strong="H7200" ; et|strong="H7200" voici|strong="H2009", si|strong="H7200" le|strong="H7200" poil|strong="H8181" de|strong="H7200" la|strong="H7200" tache|strong="H7200" brillante est|strong="H1931" devenu|strong="H2015" blanc|strong="H3836", et|strong="H7200" si|strong="H7200" son|strong="H7200" aspect|strong="H4758" est|strong="H1931" plus|strong="H7200" profond|strong="H6013" que|strong="H7200" la|strong="H7200" peau|strong="H5785", c|strong="H1931"'est|strong="H1931" la|strong="H7200" lèpre|strong="H6883". Elle|strong="H1931" s'est|strong="H1931" déclarée chez le|strong="H7200" brûlé, et|strong="H7200" le|strong="H7200" prêtre|strong="H3548" le|strong="H7200" déclarera|strong="H3548" impur|strong="H2930". C|strong="H1931"'est|strong="H1931" la|strong="H7200" plaie|strong="H5061" de|strong="H7200" la|strong="H7200" lèpre|strong="H6883".
25 o sacerdote examinará a mancha. Se os pelos do lugar se tornaram brancos, e a ferida ficou mais funda do que a pele, é uma doença contagiosa que começou com a queimadura, e o sacerdote declarará que a pessoa está impura.
26 Mais si|strong="H7200" le|strong="H7200" prêtre|strong="H3548" l'examine|strong="H7200", et|strong="H3117" que|strong="H7200" voici|strong="H2009", il|strong="H3117" n'y|strong="H3548" a|strong="H3068" pas|strong="H1931" de|strong="H3117" poil|strong="H8181" blanc|strong="H3836" dans|strong="H3117" la|strong="H3117" tache|strong="H7200" brillante, et|strong="H3117" qu'elle|strong="H1931" n'est|strong="H1931" pas|strong="H1931" plus|strong="H7200" profonde que|strong="H7200" la|strong="H3117" peau|strong="H5785", mais qu'elle|strong="H1931" s'est|strong="H1931" effacée, alors|strong="H3117" le|strong="H7200" prêtre|strong="H3548" l'isolera sept|strong="H7651" jours|strong="H3117".
26 Porém, se o sacerdote descobrir que os pelos na ferida não estão brancos, e que a ferida não está mais funda do que a pele, e a sua cor está clara, o sacerdote mandará a pessoa ficar no isolamento sete dias.
27 Le|strong="H7200" prêtre|strong="H3548" l'examinera|strong="H7200" le|strong="H7200" septième|strong="H7637" jour|strong="H3117". Si|strong="H7200" la|strong="H3117" tache|strong="H7200" s'est|strong="H1931" étendue|strong="H6581" sur|strong="H7200" la|strong="H3117" peau|strong="H5785", le|strong="H7200" prêtre|strong="H3548" le|strong="H7200" déclarera|strong="H3548" impur|strong="H2930". C|strong="H1931"'est|strong="H1931" la|strong="H3117" plaie|strong="H5061" de|strong="H3117" la|strong="H3117" lèpre|strong="H6883".
27 No sétimo dia o sacerdote a examinará, e, se a mancha tiver se espalhado, então é uma doença contagiosa, e o sacerdote declarará que a pessoa está impura.
28 Si|strong="H3588" la|strong="H3588" tache|strong="H2891" brillante reste|strong="H5975" à|strong="H5975" sa|strong="H3588" place|strong="H8478", ne|strong="H3808" s'est|strong="H1931" pas|strong="H3808" étendue|strong="H6581" dans|strong="H3808" la|strong="H3588" peau|strong="H5785", mais|strong="H3588" s'est|strong="H1931" estompée, c|strong="H1931"'est|strong="H1931" l'enflure de|strong="H5785" la|strong="H3588" brûlure|strong="H4348", et|strong="H3548" le|strong="H5975" prêtre|strong="H3548" le|strong="H5975" déclarera|strong="H3548" pur|strong="H2891", car|strong="H3588" c|strong="H1931"'est|strong="H1931" la|strong="H3588" cicatrice|strong="H6867" de|strong="H5785" la|strong="H3588" brûlure|strong="H4348".
28 Porém, se a mancha não se espalhou, mas continua como estava, e a sua cor está clara, então é uma inchação causada pela queimadura. Aí o sacerdote declarará que a pessoa está pura, pois se trata somente de uma cicatriz que a queimadura deixou.
29 « Lorsqu|strong="H3588"'un|strong="H3588" homme|strong="H3588" ou|strong="H7218" une|strong="H1961" femme|strong="H1961" aura|strong="H1961" une|strong="H1961" plaie|strong="H5061" sur|strong="H3588" la|strong="H3588" tête|strong="H7218" ou|strong="H7218" sur|strong="H3588" la|strong="H3588" barbe|strong="H2206",
29 Quando um homem ou uma mulher tiver uma doença da pele na cabeça ou no queixo,
30 le|strong="H7200" prêtre|strong="H3548" examinera|strong="H7200" la|strong="H7200" plaie|strong="H5061" ; et|strong="H7200" voici|strong="H2009", si|strong="H7200" son|strong="H7200" aspect|strong="H4758" est|strong="H1931" plus|strong="H7200" profond|strong="H6013" que|strong="H7200" la|strong="H7200" peau|strong="H5785", et|strong="H7200" que|strong="H7200" les|strong="H7200" poils qui|strong="H3548" la|strong="H7200" composent sont|strong="H7218" jaunes et|strong="H7200" fins, le|strong="H7200" prêtre|strong="H3548" le|strong="H7200" déclarera|strong="H3548" impur|strong="H2930". C|strong="H1931"'est|strong="H1931" une|strong="H7200" démangeaison. C|strong="H1931"'est|strong="H1931" une|strong="H7200" lèpre|strong="H6883" de|strong="H7218" la|strong="H7200" tête|strong="H7218" ou|strong="H4480" de|strong="H7218" la|strong="H7200" barbe|strong="H2206".
30 o sacerdote examinará a pele. Se parecer que a ferida ficou mais funda do que a pele, e, se os cabelos dali estiverem amarelos e forem poucos, é uma doença contagiosa, e o sacerdote declarará que a pessoa está impura.
31 Si|strong="H3588" le|strong="H7200" prêtre|strong="H3548" examine|strong="H7200" la|strong="H3117" plaie|strong="H5061" de|strong="H3117" démangeaison, et|strong="H3117" que|strong="H3588" son|strong="H3117" aspect|strong="H4758" n'est|strong="H3117" pas|strong="H7200" plus|strong="H7200" profond|strong="H6013" que|strong="H3588" la|strong="H3117" peau|strong="H5785", et|strong="H3117" qu|strong="H3588"'il|strong="H3117" n'y|strong="H3548" a|strong="H3068" pas|strong="H7200" de|strong="H3117" poil|strong="H8181" noir|strong="H7838", alors|strong="H3117" le|strong="H7200" prêtre|strong="H3548" isolera la|strong="H3117" personne|strong="H7200" atteinte de|strong="H3117" démangeaison pendant|strong="H3117" sept|strong="H7651" jours|strong="H3117".
31 Se o sacerdote achar que a ferida não ficou mais funda do que a pele, e, se não houver nela cabelos escuros, então ele mandará a pessoa ficar no isolamento sete dias.
32 Le|strong="H7200" septième|strong="H7637" jour|strong="H3117", le|strong="H7200" prêtre|strong="H3548" examinera|strong="H7200" la|strong="H3117" plaie|strong="H5061" ; et|strong="H3117" voici|strong="H2009", si|strong="H3808" la|strong="H3117" démangeaison ne|strong="H3808" s'est|strong="H3117" pas|strong="H3808" étendue|strong="H6581", s'il|strong="H3117" n'y|strong="H3548" a|strong="H3068" pas|strong="H3808" de|strong="H3117" poil|strong="H8181" jaune et|strong="H3117" si|strong="H3808" l'aspect|strong="H4758" de|strong="H3117" la|strong="H3117" démangeaison n'est|strong="H3117" pas|strong="H3808" plus|strong="H3808" profond|strong="H6013" que|strong="H7200" la|strong="H3117" peau|strong="H5785",
32 No sétimo dia ele a examinará; se a doença não tiver se espalhado e no lugar não houver cabelos amarelados, e, se a ferida não ficou mais funda do que a pele,
33 alors|strong="H3117" il|strong="H3117" sera|strong="H3117" rasé|strong="H1548", mais il|strong="H3117" ne|strong="H3808" rasera|strong="H1548" pas|strong="H3808" la|strong="H3117" démangeaison. Ensuite|strong="H3808", le|strong="H3117" prêtre|strong="H3548" isolera celui|strong="H3117" qui|strong="H3548" a|strong="H3068" la|strong="H3117" démangeaison pendant|strong="H3117" sept|strong="H7651" jours|strong="H3117" encore|strong="H3117".
33 então a pessoa rapará a cabeça ou o queixo, sem cortar os cabelos da parte doente. O sacerdote mandará que ela fique no isolamento mais sete dias
34 Le|strong="H7200" septième|strong="H7637" jour|strong="H3117", le|strong="H7200" prêtre|strong="H3548" examinera|strong="H7200" la|strong="H3117" démangeaison ; et|strong="H3117" voici|strong="H2009", si|strong="H3808" la|strong="H3117" démangeaison ne|strong="H3808" s'est|strong="H3117" pas|strong="H3808" étendue|strong="H6581" dans|strong="H3117" la|strong="H3117" peau|strong="H5785", et|strong="H3117" si|strong="H3808" son|strong="H3117" aspect|strong="H4758" n'est|strong="H3117" pas|strong="H3808" plus|strong="H3808" profond|strong="H6013" que|strong="H7200" la|strong="H3117" peau|strong="H5785", alors|strong="H3117" le|strong="H7200" prêtre|strong="H3548" le|strong="H7200" déclarera|strong="H3548" pur|strong="H2891". Il|strong="H3117" lavera|strong="H3526" ses|strong="H7200" vêtements|strong="H3548" et|strong="H3117" sera|strong="H3117" pur|strong="H2891".
34 e no sétimo dia examinará a pele. Se a doença não tiver se espalhado e, se não parecer que ficou mais funda do que a pele, o sacerdote declarará que a pessoa está pura. Ela lavará a roupa que estiver vestindo e estará pura.
35 Mais si la démangeaison s'étend sur la peau|strong="H5785" après sa|strong="H5785" purification|strong="H2893",
35 Mas, se depois disso a infecção se espalhar,
36 le|strong="H7200" prêtre|strong="H3548" l'examinera|strong="H7200" ; et|strong="H7200" voici|strong="H2009", si|strong="H3808" la|strong="H7200" démangeaison s'est|strong="H1931" étendue|strong="H6581" sur|strong="H7200" la|strong="H7200" peau|strong="H5785", le|strong="H7200" prêtre|strong="H3548" ne|strong="H3808" cherchera pas|strong="H3808" le|strong="H7200" poil|strong="H8181" jaune : il|strong="H1931" est|strong="H1931" impur|strong="H2931".
36 então o sacerdote examinará a pessoa. Se ele verificar que, de fato, a infecção se espalhou, não é preciso que ele procure cabelos amarelados; a pessoa está impura.
37 Mais si, à|strong="H5869" ses|strong="H5869" yeux|strong="H5869", la|strong="H5975" démangeaison est|strong="H1931" arrêtée et|strong="H3548" qu'un|strong="H5975" poil|strong="H8181" noir|strong="H7838" y|strong="H3548" a|strong="H3068" poussé, alors la|strong="H5975" démangeaison est|strong="H1931" guérie|strong="H7495". Il|strong="H1931" est|strong="H1931" pur|strong="H2889". Le|strong="H5869" prêtre|strong="H3548" le|strong="H5869" déclarera|strong="H3548" pur|strong="H2889".
37 Mas, se na opinião do sacerdote a infecção não se espalhou, e ali estiverem crescendo cabelos escuros, então a infecção sarou. A pessoa está pura, e o sacerdote declarará que ela está pura.
38 « Lorsqu|strong="H3588"'un|strong="H3588" homme|strong="H1320" ou|strong="H3588" une|strong="H1320" femme|strong="H1961" aura|strong="H1961" sur|strong="H3588" la|strong="H3588" peau|strong="H5785" de|strong="H5785" son|strong="H3588" corps|strong="H1320" des|strong="H1961" taches|strong="H1320" brillantes, d'un|strong="H3588" blanc|strong="H3836" éclatant,
38 Quando um homem ou uma mulher tiver manchas brancas na pele,
39 le|strong="H7200" prêtre|strong="H3548" les|strong="H7200" examinera|strong="H7200". Si|strong="H7200" les|strong="H7200" taches|strong="H1320" brillantes sur|strong="H7200" la|strong="H7200" peau|strong="H5785" de|strong="H7200" leur|strong="H7200" corps|strong="H1320" sont|strong="H7200" d'un|strong="H7200" blanc|strong="H3836" terne, c|strong="H1931"'est|strong="H1931" une|strong="H7200" éruption|strong="H6524" cutanée inoffensive. La|strong="H7200" peau|strong="H5785" a|strong="H3068" éclaté. Il|strong="H1931" est|strong="H1931" pur|strong="H2889".
39 o sacerdote examinará a pessoa. Se as manchas forem de um branco pálido, é uma coisa sem importância. A pessoa está pura.
40 « Si|strong="H3588" les|strong="H7218" cheveux|strong="H4803" d'un|strong="H3588" homme|strong="H1931" sont|strong="H7218" tombés de|strong="H7218" sa|strong="H3588" tête|strong="H7218", il|strong="H1931" est|strong="H1931" chauve|strong="H7142". Il|strong="H1931" est|strong="H1931" pur|strong="H2889".
40 — ausente —
41 Si ses|strong="H6440" cheveux|strong="H4803" sont|strong="H7218" tombés de|strong="H6440" la|strong="H6440" partie|strong="H1931" antérieure de|strong="H6440" sa|strong="H6440" tête|strong="H7218", il|strong="H1931" est|strong="H1931" chauve du|strong="H6440" front|strong="H6440". Il|strong="H1931" est|strong="H1931" pur|strong="H2889".
41 — ausente —
42 Mais|strong="H3588" s'il|strong="H1931" y|strong="H1931" a|strong="H3068" une|strong="H1961" plaie|strong="H5061" d'un|strong="H3588" blanc|strong="H3836" rougeâtre|strong="H3836" dans|strong="H1961" la|strong="H3588" tête chauve ou|strong="H3588" sur|strong="H3588" le|strong="H1961" front chauve, c|strong="H1931"'est|strong="H1931" la|strong="H3588" lèpre|strong="H6883" qui|strong="H1931" éclate dans|strong="H1961" sa|strong="H1961" tête chauve ou|strong="H3588" sur|strong="H3588" son|strong="H3588" front chauve.
42 Mas, se na parte pelada da cabeça aparecer uma mancha cor de rosa, é uma doença contagiosa.
43 Le|strong="H7200" prêtre|strong="H3548" l'examinera|strong="H7200". Voici|strong="H2009", si|strong="H7200" l'enflure de|strong="H7200" la|strong="H7200" plaie|strong="H5061" est|strong="H5061" d'un|strong="H7200" blanc|strong="H3836" rougeâtre|strong="H3836" dans|strong="H7200" sa|strong="H7200" tête|strong="H7200" chauve|strong="H7200" ou|strong="H7146" dans|strong="H7200" son|strong="H7200" front chauve|strong="H7200", comme|strong="H4758" l'apparence|strong="H4758" de|strong="H7200" la|strong="H7200" lèpre|strong="H6883" sur|strong="H7200" la|strong="H7200" peau|strong="H5785" du|strong="H5785" corps|strong="H1320",
43 O sacerdote examinará o homem, e, se descobrir uma mancha cor de rosa, como as que aparecem na pele,
44 c|strong="H1931"'est|strong="H1931" un|strong="H7218" homme|strong="H1931" lépreux|strong="H6879". Il|strong="H1931" est|strong="H1931" impur|strong="H2930". Le|strong="H7218" prêtre|strong="H3548" le|strong="H7218" déclarera|strong="H3548" impur|strong="H2930". Sa|strong="H3548" plaie|strong="H5061" est|strong="H1931" sur|strong="H5061" sa|strong="H3548" tête|strong="H7218".
44 é uma doença contagiosa. O homem está impuro, e o sacerdote declarará que está impuro por causa da infecção na cabeça.
45 « Le|strong="H7121" lépreux|strong="H6879" qui|strong="H7218" a|strong="H3068" la|strong="H5921" plaie|strong="H5061" portera|strong="H5921" des|strong="H7218" vêtements|strong="H7121" déchirés|strong="H6533", et|strong="H5921" les|strong="H7121" cheveux de|strong="H7218" sa|strong="H1961" tête|strong="H7218" seront|strong="H1961" détachés. Il|strong="H5921" se|strong="H7218" couvrira|strong="H5844" la|strong="H5921" lèvre supérieure|strong="H7218" et|strong="H5921" criera|strong="H7121" : 'Impur|strong="H2931" ! Impur|strong="H2931" !
45 Uma pessoa que sofrer de uma doença contagiosa da pele deverá vestir roupas rasgadas, deixar os cabelos sem pentear, cobrir o rosto da boca para baixo e gritar: “Impuro, impuro!”
46 Pendant|strong="H3117" tout|strong="H3605" le|strong="H3117" temps|strong="H3117" que|strong="H3117" durera la|strong="H3117" plaie|strong="H5061", il|strong="H3117" sera|strong="H3117" impur|strong="H2930". Il|strong="H3117" est|strong="H1931" impur|strong="H2930". Il|strong="H3117" habitera|strong="H3427" seul|strong="H3117". Sa|strong="H3117" demeure|strong="H3427" sera|strong="H3117" en|strong="H3117" dehors|strong="H2351" du|strong="H3117" camp|strong="H4264".
46 Enquanto sofrer de uma doença contagiosa, a pessoa continuará impura e precisará morar sozinha, fora do acampamento.
47 Le|strong="H1961" vêtement|strong="H3588" dans|strong="H1961" lequel|strong="H5061" se|strong="H3588" trouve|strong="H3588" la|strong="H3588" plaie|strong="H5061" de|strong="H1961" la|strong="H3588" lèpre|strong="H6883", soit|strong="H1961" un|strong="H3588" vêtement|strong="H3588" de|strong="H1961" laine|strong="H6785" ou|strong="H3588" un|strong="H3588" vêtement|strong="H3588" de|strong="H1961" lin|strong="H6593",
47 Quando aparecer mofo numa roupa feita de lã ou de linho,
48 soit un vêtement|strong="H3605" de|strong="H5785" chaîne|strong="H8359" ou|strong="H3605" de|strong="H5785" trame|strong="H6154", de|strong="H5785" lin|strong="H6593" ou|strong="H3605" de|strong="H5785" laine|strong="H6785", soit un vêtement|strong="H3605" de|strong="H5785" cuir|strong="H5785" ou|strong="H3605" un objet|strong="H3605" en cuir|strong="H5785",
48 ou num tecido de linho ou de lã, ou num pedaço de couro, ou num objeto feito de couro,
49 si|strong="H7200" la|strong="H7200" plaie|strong="H5061" est|strong="H1931" verdâtre|strong="H3422" ou|strong="H3605" rougeâtre|strong="H3422" dans|strong="H7200" le|strong="H7200" vêtement|strong="H3605", dans|strong="H7200" le|strong="H7200" cuir|strong="H5785", dans|strong="H7200" la|strong="H7200" chaîne|strong="H8359" ou|strong="H3605" la|strong="H7200" trame|strong="H6154", ou|strong="H3605" dans|strong="H7200" un|strong="H7200" objet|strong="H3627" en|strong="H7200" cuir|strong="H5785", c|strong="H1931"'est|strong="H1931" la|strong="H7200" plaie|strong="H5061" de|strong="H3627" la|strong="H7200" lèpre|strong="H6883" ; on|strong="H7200" la|strong="H7200" montrera|strong="H7200" au|strong="H7200" sacrificateur|strong="H3548".
49 se a mancha for esverdeada ou avermelhada, então é mofo e deve ser mostrado ao sacerdote.
50 Le|strong="H7200" prêtre|strong="H3548" examinera|strong="H7200" la|strong="H3117" plaie|strong="H5061" et|strong="H3117" l'isolera pendant|strong="H3117" sept|strong="H7651" jours|strong="H3117".
50 O sacerdote examinará o objeto mofado e o colocará durante sete dias num lugar separado.
51 Le|strong="H6213" septième|strong="H7637" jour|strong="H3117", il|strong="H3117" examinera|strong="H7200" la|strong="H6213" plaie|strong="H5061". Si|strong="H3588" la|strong="H6213" plaie|strong="H5061" s'est|strong="H1931" étendue|strong="H6581" dans|strong="H3117" le|strong="H6213" vêtement|strong="H3588", soit|strong="H3588" dans|strong="H3117" la|strong="H6213" chaîne|strong="H8359", soit|strong="H3588" dans|strong="H3117" la|strong="H6213" trame|strong="H6154", soit|strong="H3588" dans|strong="H3117" la|strong="H6213" peau|strong="H5785", quel|strong="H3588" que|strong="H3588" soit|strong="H3588" l'usage|strong="H4399" auquel la|strong="H6213" peau|strong="H5785" est|strong="H1931" destinée|strong="H6213", la|strong="H6213" plaie|strong="H5061" est|strong="H1931" une|strong="H6213" moisissure destructrice. Il|strong="H3117" est|strong="H1931" impur|strong="H2931".
51 No sétimo dia ele examinará a mancha, e, se ela se tiver espalhado, então o mofo é contagioso, e a roupa, ou o tecido, ou o couro, ou o objeto feito de couro está impuro ,
52 Il|strong="H1931" brûlera|strong="H8313" le|strong="H1961" vêtement|strong="H3588", qu|strong="H3588"'il|strong="H1931" s'agisse de|strong="H3627" la|strong="H3588" chaîne|strong="H8359" ou|strong="H3605" de|strong="H3627" la|strong="H3588" trame|strong="H6154", de|strong="H3627" laine|strong="H6785" ou|strong="H3605" de|strong="H3627" lin|strong="H6593", ou|strong="H3605" de|strong="H3627" tout|strong="H3605" ce|strong="H1931" qui|strong="H1931" est|strong="H1931" en|strong="H3588" cuir|strong="H5785", dans|strong="H1961" lequel|strong="H5061" se|strong="H3588" trouve|strong="H1931" la|strong="H3588" plaie|strong="H5061", car|strong="H3588" c|strong="H1931"'est|strong="H1931" une|strong="H1961" moisissure destructrice. Il|strong="H1931" le|strong="H1961" brûlera|strong="H8313" au|strong="H8313" feu|strong="H8313".
52 e o sacerdote o queimará. É mofo contagioso e deverá ser destruído pelo fogo.
53 « Si|strong="H3808" le|strong="H7200" prêtre|strong="H3548" l'examine|strong="H7200" et|strong="H7200" que|strong="H7200" la|strong="H7200" plaie|strong="H5061" ne|strong="H3808" s'est|strong="H5061" pas|strong="H3808" étendue|strong="H6581" dans|strong="H7200" le|strong="H7200" vêtement|strong="H3605", ni|strong="H3808" dans|strong="H7200" la|strong="H7200" chaîne|strong="H8359", ni|strong="H3808" dans|strong="H7200" la|strong="H7200" trame|strong="H6154", ni|strong="H3808" dans|strong="H7200" aucune|strong="H3808" partie|strong="H7200" de|strong="H3627" la|strong="H7200" peau|strong="H5785",
53 Mas, se o sacerdote examinar a roupa, ou o tecido, ou o objeto de couro e descobrir que a mancha não se espalhou,
54 le|strong="H3117" prêtre|strong="H3548" ordonnera|strong="H6680" qu'on|strong="H3117" lave|strong="H3526" l'objet|strong="H3117" dans|strong="H3117" lequel|strong="H3117" se|strong="H3117" trouve|strong="H3117" la|strong="H3117" plaie|strong="H5061", et|strong="H3117" il|strong="H3117" l'isolera encore|strong="H3117" sept|strong="H7651" jours|strong="H3117".
54 então mandará lavar o objeto em que está a mancha e o colocará durante mais sete dias num lugar separado.
55 Puis|strong="H3808" le|strong="H7200" prêtre|strong="H3548" l'examinera|strong="H7200", après|strong="H5869" que|strong="H7200" la|strong="H7200" plaie|strong="H5061" aura|strong="H3548" été|strong="H3808" lavée|strong="H3526" ; et|strong="H7200" voici|strong="H2009", si|strong="H3808" la|strong="H7200" plaie|strong="H5061" n'a|strong="H3068" pas|strong="H3808" changé|strong="H2015" de|strong="H5869" couleur|strong="H2015", et|strong="H7200" si|strong="H3808" la|strong="H7200" plaie|strong="H5061" ne|strong="H3808" s'est|strong="H1931" pas|strong="H3808" étendue|strong="H6581", elle|strong="H1931" est|strong="H1931" impure|strong="H2931" ; vous|strong="H5869" la|strong="H7200" brûlerez|strong="H8313" au|strong="H8313" feu|strong="H8313". C|strong="H1931"'est|strong="H1931" une|strong="H7200" tache|strong="H7200" de|strong="H5869" moisissure, que|strong="H7200" la|strong="H7200" plaie|strong="H5061" soit|strong="H3808" en|strong="H7200" dedans ou|strong="H5869" en|strong="H7200" dehors.
55 Depois examinará o objeto outra vez, e, se a mancha não mudou de cor, mesmo que não se tenha espalhado, então ele está impuro e precisa ser queimado. É mofo contagioso, esteja na parte da frente ou na parte de trás do objeto.
56 Si|strong="H7200" le|strong="H7200" prêtre|strong="H3548" regarde|strong="H7200", et|strong="H7200" que|strong="H7200" la|strong="H7200" plaie|strong="H5061" ait|strong="H3548" pâli après|strong="H4480" avoir|strong="H4480" été|strong="H3548" lavée|strong="H3526", il|strong="H3548" l'arrachera|strong="H7167" du|strong="H5785" vêtement|strong="H5785", ou|strong="H4480" de|strong="H7200" la|strong="H7200" peau|strong="H5785", ou|strong="H4480" de|strong="H7200" la|strong="H7200" chaîne|strong="H8359", ou|strong="H4480" de|strong="H7200" la|strong="H7200" trame|strong="H6154" ;
56 Mas, se o sacerdote descobrir que a mancha perdeu a cor depois de ter sido lavada, então ele rasgará aquela parte da roupa, do couro ou do tecido.
57 et|strong="H7200" si|strong="H7200" elle|strong="H1931" reparaît dans|strong="H7200" le|strong="H7200" vêtement|strong="H3605", soit|strong="H7200" dans|strong="H7200" la|strong="H7200" chaîne|strong="H8359", soit|strong="H7200" dans|strong="H7200" la|strong="H7200" trame|strong="H6154", ou|strong="H3605" dans|strong="H7200" quoi que|strong="H7200" ce|strong="H1931" soit|strong="H7200" de|strong="H3627" peau|strong="H5785", elle|strong="H1931" se|strong="H7200" propage. Vous|strong="H7200" brûlerez|strong="H8313" au|strong="H8313" feu|strong="H8313" ce|strong="H1931" qui|strong="H1931" contient la|strong="H7200" plaie|strong="H5061".
57 Mas, se depois disso o mofo aparecer de novo, então é mofo contagioso, e o objeto deve ser queimado.
58 Le|strong="H5493" vêtement|strong="H3605", soit|strong="H3627" la|strong="H5493" chaîne|strong="H8359", soit|strong="H3627" la|strong="H5493" trame|strong="H6154", soit|strong="H3627" tout|strong="H3605" ce|strong="H3605" qui|strong="H1992" est|strong="H5061" de|strong="H3627" peau|strong="H5785", que|strong="H3627" vous|strong="H1992" laverez|strong="H3526", si la|strong="H5493" plaie|strong="H5061" en|strong="H3627" est|strong="H5061" sortie, vous|strong="H1992" le|strong="H5493" laverez|strong="H3526" une|strong="H5785" seconde|strong="H8145" fois|strong="H8145", et|strong="H5061" il|strong="H3605" sera|strong="H5061" pur|strong="H2891". »
58 Se o objeto for lavado, e a mancha desaparecer, então deve ser lavado mais uma vez e aí estará puro .
59 Voici|strong="H2063" la|strong="H2930" loi|strong="H8451" concernant la|strong="H2930" plaie|strong="H5061" de|strong="H3627" la|strong="H2930" moisissure dans|strong="H8451" un|strong="H2891" vêtement|strong="H3605" de|strong="H3627" laine|strong="H6785" ou|strong="H3605" de|strong="H3627" lin|strong="H6593", soit|strong="H3627" dans|strong="H8451" la|strong="H2930" chaîne|strong="H8359", soit|strong="H3627" dans|strong="H8451" la|strong="H2930" trame|strong="H6154", soit|strong="H3627" dans|strong="H8451" tout|strong="H3605" ce|strong="H3605" qui|strong="H3627" est|strong="H5061" en|strong="H2930" peau|strong="H5785", pour|strong="H8451" le|strong="H3605" déclarer pur|strong="H2891" ou|strong="H3605" pour|strong="H8451" le|strong="H3605" déclarer impur|strong="H2930".
59 São essas as leis a respeito do mofo em roupa feita de lã ou de linho, ou em tecidos, ou em objetos de couro, a fim de se poder dizer se estão puros ou impuros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.