Jeremias 10

Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Écoutez|strong="H8085" la|strong="H3068" parole|strong="H1697" que|strong="H1697" l'Éternel|strong="H3068" vous|strong="H3068" adresse|strong="H1696", maison|strong="H1004" d'Israël|strong="H3478" !
1 Povo de Israel, escutem a mensagem de Deus, o Senhor , para vocês!
2 Yahvé dit|strong="H3068",
2 Ele diz: “Não sigam os costumes de outras nações. Elas podem ficar espantadas quando aparecem coisas estranhas no céu, mas vocês não devem se assustar.
3 Car|strong="H3588" les|strong="H3027" coutumes|strong="H2708" des|strong="H3027" peuples|strong="H5971" ne|strong="H5971" sont|strong="H3027" que|strong="H3588" vanité|strong="H1892" ;
3 A religião dessa gente não vale nada. Cortam uma árvore na floresta, e um artista, com as suas ferramentas, faz um ídolo.
4 Ils|strong="H3808" le|strong="H2388" décorent d'argent|strong="H3701" et|strong="H3701" d'or|strong="H2091".
4 Então o enfeitam com prata e ouro e o firmam com pregos para que não caia aos pedaços.
5 Ils|strong="H1992" sont|strong="H1992" comme|strong="H1696" un|strong="H3588" palmier|strong="H8560", dont|strong="H1992" le|strong="H5375" travail est|strong="H1696" tourné|strong="H5375",
5 Esses ídolos não podem falar: são como um espantalho numa plantação de pepinos. Eles têm de ser carregados porque não podem andar. Não tenham medo deles: não podem fazer mal, nem podem fazer bem.”
6 Il|strong="H3068" n'y|strong="H3068" a|strong="H3068" personne|strong="H3068" comme|strong="H3068" toi|strong="H3068", Yahvé.
6 Ó Senhor Deus, não há ninguém igual a ti. Tu és grande, e o teu nome é poderoso.
7 qui|strong="H4428" ne|strong="H3808" devraient pas|strong="H3808" vous|strong="H3808" craindre|strong="H3372",
7 Quem não te respeitará, ó Rei de todas as nações? Tu mereces todo o respeito. Não há ninguém como tu entre todos os sábios das nações.
8 Mais ils sont|strong="H1931" tous ensemble brutaux et|strong="H6086" stupides|strong="H1197",
8 Todos os seus sábios são ignorantes e tolos. Será que os ídolos de madeira podem lhes ensinar alguma coisa?
9 Il|strong="H3027" y|strong="H3027" a|strong="H3068" de|strong="H3027" l'argent|strong="H3701" battu en|strong="H3701" plaques, qu'on|strong="H3027" apporte|strong="H3027" de|strong="H3027" Tarsis|strong="H8659",
9 Esses ídolos são folheados com prata da Espanha e com ouro de Ufaz; tudo é trabalho de artistas. Os seus vestidos são roxos e vermelhos, feitos por tecelões habilidosos.
10 Mais Yahvé est|strong="H3068" le|strong="H3068" vrai|strong="H3068" Dieu|strong="H3068".
10 Mas o Senhor é o Deus verdadeiro; ele é o Deus vivo, o Rei eterno. Quando o as nações não podem suportar a sua ira.
11 « Tu|strong="H1768" leur|strong="H1768" diras ceci : « Les|strong="H4481" dieux|strong="H4481" qui|strong="H3809" n'ont|strong="H3809" pas|strong="H3809" fait|strong="H5648" les|strong="H4481" cieux|strong="H8065" et|strong="H4481" la|strong="H4481" terre|strong="H4481" disparaîtront de|strong="H4481" la|strong="H4481" terre|strong="H4481" et|strong="H4481" de|strong="H4481" sous|strong="H8460" les|strong="H4481" cieux|strong="H8065". »
11 Digam às nações que os deuses, que não fizeram a terra e o céu, serão destruídos. Eles desaparecerão completamente da terra.
12 Dieu|strong="H6213" a|strong="H3068" fait|strong="H6213" la|strong="H6213" terre|strong="H6213" par|strong="H6213" sa|strong="H6213" puissance|strong="H3581".
12 Pelo seu poder, o Senhor Deus fez a terra; com a sua sabedoria, ele criou o mundo e, com a sua inteligência, estendeu o céu como se fosse uma coberta.
13 Quand|strong="H6213" il|strong="H3318" fait|strong="H6213" entendre|strong="H5414" sa|strong="H5414" voix|strong="H6963",
13 Quando Deus dá ordem, as águas rugem no céu. Ele manda as nuvens subirem dos fins da terra. Ele faz o raio para a chuva e manda o vento sair dos seus depósitos.
14 Tout|strong="H3605" homme|strong="H3605" est|strong="H7307" devenu|strong="H3808" brutal et|strong="H3808" sans|strong="H3808" connaissance|strong="H1847".
14 Diante disso, todos os seres humanos são tolos e ignorantes. Todos os artistas ficam envergonhados com os ídolos que fazem, pois são deuses falsos, deuses que não têm vida.
15 Ils|strong="H1992" sont|strong="H1992" une vanité|strong="H1892", une œuvre|strong="H4639" d|strong="H1992"'égarement.
15 Não valem nada; são uma tapeação. Serão destruídos quando o
16 La|strong="H3068" part|strong="H2506" de|strong="H8034" Jacob|strong="H3290" n'est|strong="H3068" pas|strong="H3808" comme|strong="H3068" celles-ci ;
16 O Deus de Jacó não é assim; foi ele quem fez todas as coisas e escolheu Israel para ser o seu povo. O seu nome é
17 Rassemblez vos|strong="H3427" marchandises dans|strong="H3427" le|strong="H3427" pays|strong="H3427",
17 Moradores de Jerusalém, a cidade está cercada pelos inimigos! Peguem as suas trouxas,
18 Car|strong="H3588" Yahvé dit|strong="H3068",
18 porque agora o Senhor vai jogar vocês para fora desta terra a fim de que venham a ter juízo. Sou eu, o
19 Malheur à|strong="H5375" moi|strong="H5921", à|strong="H5375" cause|strong="H5921" de|strong="H5921" ma|strong="H5375" blessure|strong="H7667" !
19 O povo de Jerusalém grita: “Estamos gravemente feridos! As nossas feridas não querem sarar! E nós pensávamos que podíamos aguentar estas coisas!
20 Ma|strong="H5186" tente|strong="H3407" a|strong="H3068" été|strong="H1121" détruite|strong="H7703",
20 As nossas barracas estão destruídas, e as cordas que as seguravam arrebentaram. Os nossos filhos partiram, foram todos embora. Não sobrou ninguém para armar as nossas barracas de novo, e não há ninguém para colocar as cortinas.”
21 Car|strong="H3588" les|strong="H3068" bergers|strong="H7462" sont|strong="H3068" devenus|strong="H3605" brutaux,
21 Eu respondi: “As autoridades são tolas: não pedem que o Foi por isso que elas fracassaram, e o nosso povo foi espalhado.
22 La|strong="H7760" voix|strong="H6963" de|strong="H5892" la|strong="H7760" nouvelle|strong="H8052", la|strong="H7760" voici|strong="H2009", elle|strong="H1419" vient|strong="H6828",
22 Escutem! Acabam de chegar notícias! Há uma grande agitação num país do Norte. O seu exército vai fazer com que as cidades de Judá virem um deserto, um lugar onde vivem os lobos.”
23 Yahvé, je|strong="H3588" sais|strong="H3045" que|strong="H3588" la|strong="H3068" voie|strong="H1870" de|strong="H1870" l'homme|strong="H3068" n'est|strong="H3068" pas|strong="H3808" en|strong="H3068" lui-même|strong="H1980".
23 Ó Senhor Deus, eu sei que o ser humano não é dono do seu futuro; ninguém pode controlar o que acontece na sua vida.
24 Yahvé, corrige-moi, mais doucement ;
24 Ó Senhor , corrige o nosso povo, mas não sejas duro demais. Não nos castigues quando estiveres irado porque aí acabarias com toda a nossa gente.
25 Répands|strong="H8210" ta|strong="H5921" colère|strong="H2534" sur|strong="H5921" les|strong="H7121" nations|strong="H1471" qui|strong="H1471" ne|strong="H3808" te|strong="H3808" connaissent|strong="H3045" pas|strong="H3808",
25 Derrama a tua ira sobre as nações que não te adoram, sobre os povos que te rejeitam. Pois mataram a nós, os descendentes de Jacó, e arrasaram o nosso país.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.