Jó 12

Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Alors Job répondit|strong="H6030",
1 Então em resposta Jó disse:
2 « Sans|strong="H4191" doute, mais|strong="H3588" c'est|strong="H5971" vous|strong="H3588" qui|strong="H5971" êtes|strong="H5971" le|strong="H5971" peuple|strong="H5971",
2 “Sem dúvida, vocês são a voz do povo, e, quando morrerem, não haverá mais sabedoria…
3 Mais j|strong="H1571"'ai|strong="H4310" de|strong="H4480" l'intelligence|strong="H3824" aussi|strong="H1571" bien|strong="H1571" que|strong="H3808" vous|strong="H3808" ;
3 Mas eu também entendo as coisas e não sou menos do que vocês. Quem não sabe isso que vocês disseram?
4 Je|strong="H3068" suis|strong="H1961" comme|strong="H1961" celui|strong="H7121" qui|strong="H6662" se|strong="H6662" moque de|strong="H1961" son|strong="H7121" prochain|strong="H7453",
4 “Sou motivo de riso para os meus amigos — eu, que sou honesto, que estou inocente; eu, que orava a Deus, e ele me respondia.
5 Dans|strong="H3559" la|strong="H3559" pensée de|strong="H3559" celui qui|strong="H7272" est|strong="H3559" à|strong="H7272" l'aise, il y a|strong="H3068" du|strong="H7272" mépris pour|strong="H3559" le|strong="H3559" malheur|strong="H3559".
5 Os que estão seguros desprezam os desgraçados e empurram os que estão para cair.
6 Les|strong="H3027" tentes|strong="H3027" des|strong="H3027" brigands prospèrent.
6 Os bandidos têm paz em suas casas, os que ofendem a Deus vivem tranquilos, embora o seu deus seja a sua própria força.
7 « Mais demande|strong="H7592" maintenant aux|strong="H5046" animaux, et|strong="H8064" ils|strong="H5046" t'apprendront|strong="H5046" ;
7 “Zofar, faça perguntas às aves e aos animais, e eles o ensinarão.
8 Ou bien parle|strong="H5608" à|strong="H5608" la|strong="H3384" terre, et|strong="H3220" elle t'enseignera.
8 Peça aos bichos da terra e aos peixes do mar, e eles lhe darão lições.
9 Qui|strong="H3068" ne|strong="H3808" sait|strong="H3045" pas|strong="H3808" que|strong="H3588" dans|strong="H6213" tout|strong="H3605" cela|strong="H2063",
9 Todas essas criaturas sabem que foi a mão do
10 dans|strong="H3027" la|strong="H3027" main|strong="H3027" duquel|strong="H3027" se|strong="H5315" trouve|strong="H3027" la|strong="H3027" vie|strong="H2416" de|strong="H3027" tout|strong="H3605" être|strong="H5315" vivant|strong="H2416",
10 A vida de todas as criaturas está na mão de Deus; é ele quem mantém todas as pessoas com vida.
11 L|strong="H3068"'oreille n'essaie pas|strong="H3808" les|strong="H2938" mots,
11 Meus amigos, assim como os ouvidos julgam o valor das palavras, e o paladar prova os alimentos, assim escuto o que vocês dizem, mas só aceito aquilo que acho certo.
12 Avec|strong="H3117" les|strong="H3117" hommes|strong="H3117" âgés se|strong="H3117" trouve|strong="H3117" la|strong="H3117" sagesse|strong="H2451",
12 “Os velhos são sábios, pois a idade traz a compreensão.
13 « La|strong="H2451" sagesse|strong="H2451" et|strong="H2451" la|strong="H2451" puissance|strong="H1369" sont auprès|strong="H5973" de|strong="H2451" Dieu.
13 No entanto, Deus é sábio e poderoso; ele tem inteligência e entendimento.
14 Voici|strong="H2005" qu'il|strong="H5921" s'écroule|strong="H2040", et|strong="H5921" il|strong="H5921" ne|strong="H3808" peut|strong="H3808" plus|strong="H3808" être|strong="H3808" reconstruit.
14 Ninguém pode reconstruir o que Deus derruba; e, se ele prende, ninguém pode soltar.
15 Voici|strong="H2005", il|strong="H7971" retient|strong="H6113" les|strong="H7971" eaux|strong="H4325", et|strong="H7971" elles|strong="H7971" tarissent|strong="H3001".
15 Quando Deus segura a chuva, vem a seca; quando deixa saírem as águas, há enchentes.
16 Avec|strong="H5973" lui|strong="H5973", il|strong="H5973" y a|strong="H3068" la force|strong="H5797" et la sagesse|strong="H8454".
16 “Deus é forte e vitorioso; ele tem poder tanto sobre o enganado como sobre o enganador.
17 Il|strong="H8199" conduit|strong="H3212" les|strong="H3212" conseillers|strong="H3289" à|strong="H3212" l'écart, dépouillés.
17 Ele tira das autoridades a sabedoria e faz com que os líderes percam o juízo.
18 Il|strong="H4428" délie|strong="H6605" les|strong="H4428" liens des|strong="H4428" rois|strong="H4428".
18 Deus tira os reis dos seus tronos e os põe na prisão.
19 Il|strong="H3548" emmène|strong="H3212" les|strong="H3212" prêtres|strong="H3548" dépouillés,
19 Deus afasta os sacerdotes do seu ofício; ele derruba os que estão no poder.
20 Il|strong="H3947" supprime la|strong="H3947" parole|strong="H8193" de|strong="H5493" ceux|strong="H3947" à|strong="H3947" qui|strong="H8193" l'on|strong="H3947" fait|strong="H3947" confiance,
20 Deus faz calarem conselheiros de confiança e acaba com a sabedoria dos idosos.
21 Il|strong="H5921" répand|strong="H8210" le|strong="H8210" mépris|strong="H8210" sur|strong="H5921" les|strong="H5921" princes|strong="H5081",
21 Ele mostra desprezo pelas autoridades e acaba com a força dos poderosos.
22 Il|strong="H3318" découvre|strong="H1540" des|strong="H3318" choses|strong="H3318" profondes|strong="H6013" dans|strong="H3318" les|strong="H3318" ténèbres|strong="H2822",
22 Deus revela os segredos escondidos nas trevas e faz a luz brilhar na escuridão mais completa.
23 Il|strong="H1471" augmente les|strong="H1471" nations|strong="H1471", et|strong="H1471" il|strong="H1471" les|strong="H1471" détruit.
23 Deus dá às nações grandeza e poder, mas depois as derrota e destrói.
24 Il|strong="H5971" enlève|strong="H5493" l|strong="H5971"'intelligence|strong="H3820" aux|strong="H5971" chefs|strong="H7218" des|strong="H7218" peuples|strong="H5971" de|strong="H5971" la|strong="H5493" terre|strong="H5971",
24 Ele faz com que os líderes das nações percam o juízo e os leva por desertos sem caminhos.
25 Ils|strong="H2822" tâtonnent|strong="H4959" dans|strong="H3808" l'obscurité|strong="H2822", sans|strong="H3808" lumière.
25 Eles andam na escuridão, às cegas, tropeçando como bêbados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.