Isaías 62

Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Pour|strong="H3318" l'amour de|strong="H3318" Sion|strong="H6726", je|strong="H3808" ne|strong="H3808" me|strong="H3808" tairai|strong="H2814" pas|strong="H3808",
1 Por amor de Sião não me calarei, e por amor de Jerusalém não me aquietarei, até que saia a sua justiça como um resplendor, e a sua salvação como uma tocha acesa.
2 Les|strong="H3068" nations|strong="H1471" verront|strong="H7200" ta|strong="H7200" justice|strong="H6664",
2 E os gentios verão a tua justiça, e todos os reis a tua glória; e chamar-te-ão por um nome novo, que a boca do Senhor designará.
3 Tu|strong="H3027" seras|strong="H3068" aussi|strong="H3068" une|strong="H3068" couronne|strong="H5850" de|strong="H3027" beauté|strong="H8597" dans|strong="H3068" la|strong="H3068" main|strong="H3027" de|strong="H3027" Yahvé,
3 E serás uma coroa de glória na mão do Senhor, e um diadema real na mão do teu Deus.
4 On|strong="H3588" ne|strong="H3808" vous|strong="H3068" appellera|strong="H7121" plus|strong="H5750" « abandonnés|strong="H5800" »,
4 Nunca mais te chamarão: Desamparada, nem a tua terra se denominará jamais: Assolada; mas chamar-te-ão: O meu prazer está nela, e à tua terra: A casada; porque o Senhor se agrada de ti, e a tua terra se casará.
5 Car|strong="H3588" comme|strong="H1121" un|strong="H1121" jeune|strong="H1121" homme|strong="H1121" épouse|strong="H1166" une|strong="H1121" vierge|strong="H1330",
5 Porque, como o jovem se casa com a virgem, assim teus filhos se casarão contigo; e como o noivo se alegra da noiva, assim se alegrará de ti o teu Deus.
6 J|strong="H3068"'ai|strong="H3068" placé|strong="H6485" des|strong="H3068" sentinelles sur|strong="H5921" tes|strong="H3068" murs|strong="H2346", Jérusalem|strong="H3389".
6 Ó Jerusalém, sobre os teus muros pus guardas, que todo o dia e toda a noite jamais se calarão; ó vós, os que fazeis lembrar ao Senhor, não haja descanso em vós,
7 et|strong="H5414" ne|strong="H3389" lui|strong="H3389" donne|strong="H5414" aucun|strong="H5414" repos|strong="H1824" jusqu'à|strong="H5414" ce|strong="H5414" qu'il|strong="H3389" s'établisse,
7 Nem deis a ele descanso, até que confirme, e até que ponha a Jerusalém por louvor na terra.
8 Yahvé l'a|strong="H3068" juré|strong="H7650" par|strong="H3068" sa|strong="H5414" droite|strong="H3225",
8 Jurou o Senhor pela sua mão direita, e pelo braço da sua força: Nunca mais darei o teu trigo por comida aos teus inimigos, nem os estrangeiros beberão o teu mosto, em que trabalhaste.
9 mais|strong="H3588" ceux|strong="H3068" qui|strong="H3068" l'auront|strong="H3068" récoltée la|strong="H3068" mangeront|strong="H3068" et|strong="H3068" loueront|strong="H1984" Yahvé.
9 Mas os que o ajuntarem o comerão, e louvarão ao Senhor; e os que o colherem beberão nos átrios do meu santuário.
10 Passez|strong="H5674", passez|strong="H5674" les|strong="H5674" portes|strong="H8179" !
10 Passai, passai pelas portas; preparai o caminho ao povo; aplanai, aplanai a estrada, limpai-a das pedras; arvorai a bandeira aos povos.
11 Voici|strong="H2009" que|strong="H8085" Yahvé proclame|strong="H8085" jusqu'aux|strong="H8085" extrémités|strong="H7097" de|strong="H6440" la|strong="H6440" terre|strong="H6440" :
11 Eis que o Senhor fez ouvir até às extremidades da terra: Dizei à filha de Sião: Eis que vem a tua salvação; eis que com ele vem o seu galardão, e a sua obra diante dele.
12 Ils|strong="H1992" les|strong="H3068" appelleront|strong="H7121" « le|strong="H3068" peuple|strong="H5971" saint|strong="H6944" »,
12 E chamar-lhes-ão: Povo santo, remidos do Senhor; e tu serás chamada: Procurada, a cidade não desamparada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 62, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.