Isaías 53

Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Qui|strong="H3068" a|strong="H3068" cru|strong="H3068" à|strong="H3068" notre|strong="H3068" message ?
1 Quem deu crédito à nossa pregação? e a quem se manifestou o braço do Senhor?
2 Car|strong="H6440" il|strong="H6440" a|strong="H3068" grandi devant|strong="H6440" lui|strong="H6440" comme|strong="H4758" une|strong="H7200" plante|strong="H3126" tendre,
2 Pois foi crescendo como renovo perante ele, e como raiz que sai duma terra seca; não tinha formosura nem beleza; e quando olhávamos para ele, nenhuma beleza víamos, para que o desejássemos.
3 Il|strong="H6440" était|strong="H6440" méprisé
3 Era desprezado, e rejeitado dos homens; homem de dores, e experimentado nos sofrimentos; e, como um de quem os homens escondiam o rosto, era desprezado, e não fizemos dele caso algum.
4 Il|strong="H1931" a|strong="H3068" porté|strong="H5375" notre|strong="H6031" maladie|strong="H2483"
4 Verdadeiramente ele tomou sobre si as nossas enfermidades, e carregou com as nossas dores; e nós o reputávamos por aflito, ferido de Deus, e oprimido.
5 Mais il|strong="H1931" a|strong="H3068" été transpercé pour|strong="H5921" nos|strong="H5921" transgressions|strong="H6588".
5 Mas ele foi ferido por causa das nossas transgressões, e esmagado por causa das nossas iniqüidades; o castigo que nos traz a paz estava sobre ele, e pelas suas pisaduras fomos sarados.
6 Nous|strong="H3068" tous|strong="H3605", comme|strong="H3068" des|strong="H3068" moutons|strong="H6629", nous|strong="H3068" nous|strong="H3068" sommes|strong="H3068" égarés|strong="H8582".
6 Todos nós andávamos desgarrados como ovelhas, cada um se desviava pelo seu caminho; mas o Senhor fez cair sobre ele a iniqüidade de todos nós.
7 Il|strong="H1931" était|strong="H6440" opprimé|strong="H6031",
7 Ele foi oprimido e afligido, mas não abriu a boca; como um cordeiro que é levado ao matadouro, e como a ovelha que é muda perante os seus tosquiadores, assim ele não abriu a boca.
8 Il|strong="H5971" a|strong="H3068" été|strong="H5971" enlevé|strong="H3947" par|strong="H3947" l|strong="H5971"'oppression|strong="H6115" et|strong="H5971" le|strong="H3947" jugement|strong="H4941".
8 Pela opressão e pelo juízo foi arrebatado; e quem dentre os da sua geração considerou que ele fora cortado da terra dos viventes, ferido por causa da transgressão do meu povo?
9 Ils|strong="H6310" ont|strong="H6310" fait|strong="H6213" sa|strong="H5414" tombe|strong="H3808" avec|strong="H6213" les|strong="H6213" méchants|strong="H7563",
9 E deram-lhe a sepultura com os ímpios, e com o rico na sua morte, embora nunca tivesse cometido injustiça, nem houvesse engano na sua boca.
10 Mais il|strong="H3068" a|strong="H3068" plu|strong="H2654" à|strong="H3068" Yahvé de|strong="H3117" le|strong="H3068" meurtrir.
10 Todavia, foi da vontade do Senhor esmagá-lo, fazendo-o enfermar; quando ele se puser como oferta pelo pecado, verá a sua posteridade, prolongará os seus dias, e a vontade do Senhor prosperará nas suas mãos.
11 Après la|strong="H7200" souffrance|strong="H5999" de|strong="H5650" son|strong="H7200" âme|strong="H5315",
11 Ele verá o fruto do trabalho da sua alma, e ficará satisfeito; com o seu conhecimento o meu servo justo justificará a muitos, e as iniqüidades deles levará sobre si.
12 C|strong="H1931"'est|strong="H1931" pourquoi|strong="H3651" je|strong="H5315" lui|strong="H1931" donnerai|strong="H2505" une|strong="H5375" part|strong="H2505" avec|strong="H5315" les|strong="H5375" grands|strong="H7227".
12 Pelo que lhe darei o seu quinhão com os grandes, e com os poderosos repartirá ele o despojo; porquanto derramou a sua alma até a morte, e foi contado com os transgressores; mas ele levou sobre si o pecado de muitos, e pelos transgressores intercedeu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 53, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.