Isaías 33

Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Malheur|strong="H1945" à|strong="H3808" vous|strong="H3808" qui|strong="H3808" détruisez|strong="H7703", mais vous|strong="H3808" n'avez pas|strong="H3808" été|strong="H3808" détruits|strong="H7703",
1 Ai de você, destruidor que nunca foi destruído! Ai de você, traidor que nunca foi traído! Quando você acabar de destruir, será destruído; quando acabar de trair, será traído.
2 Yahvé, aie|strong="H3068" pitié|strong="H2603" de|strong="H1961" nous|strong="H3068". Nous|strong="H3068" t'avons|strong="H3068" attendu.
2 Senhor , tem misericórdia de nós! Em ti temos esperado. Sê tu o nosso braço manhã após manhã e a nossa salvação no tempo da angústia.
3 Au|strong="H5971" bruit|strong="H6963" du|strong="H5971" tonnerre|strong="H6963", les|strong="H5971" peuples|strong="H5971" ont|strong="H1471" fui.
3 Ao ruído do tumulto, os povos fogem; quando tu te ergues, as nações se dispersam.
4 Votre butin|strong="H7998" sera recueilli comme la chenille recueille.
4 Então o despojo que vocês ajuntaram será recolhido como se devorado por uma nuvem de gafanhotos; como os gafanhotos saltam, assim os homens saltarão sobre ele.
5 Yahvé est|strong="H3068" exalté, car|strong="H3588" il|strong="H3068" habite|strong="H7931" en|strong="H3068" haut|strong="H4791".
5 O Senhor é sublime, pois habita nas alturas; encheu Sião de retidão e de justiça.
6 Il|strong="H3068" y|strong="H3068" aura|strong="H1961" une|strong="H3068" stabilité dans|strong="H3068" vos|strong="H3068" temps|strong="H6256", une|strong="H3068" abondance|strong="H2633" de|strong="H1961" salut|strong="H3444", de|strong="H1961" sagesse|strong="H2451" et|strong="H3068" de|strong="H1961" connaissance|strong="H1847".
6 Ó Sião, no seu tempo haverá estabilidade, abundância de salvação, sabedoria e conhecimento. O temor do será o seu tesouro.
7 Voici|strong="H2005" que|strong="H4397" leurs guerriers crient|strong="H6817" au|strong="H4397" dehors|strong="H2351" ;
7 Eis que os heróis pranteiam nas ruas, e os mensageiros de paz estão chorando amargamente.
8 Les|strong="H5674" routes|strong="H4546" sont|strong="H5892" désolées|strong="H8074".
8 As estradas estão desoladas, ninguém passa por elas. Rompem-se as alianças, as cidades são desprezadas, não há respeito pelas pessoas.
9 Le|strong="H1961" pays|strong="H1961" est|strong="H1961" en deuil et|strong="H1961" dépérit.
9 A terra geme e desfalece; o Líbano se envergonha e murcha; Sarom se torna como um deserto, Basã e Carmelo são despidos de suas folhas.
10 « Maintenant|strong="H6258" je|strong="H3068" me|strong="H3068" lèverai|strong="H6965", dit|strong="H3068" Yahvé.
10 “Agora me levantarei”, diz o “agora me erguerei; agora serei exaltado.
11 Vous|strong="H7307" concevrez de|strong="H7307" l'ivraie.
11 Vocês conceberam palha e darão à luz restolho; o sopro que sai da boca de vocês é um fogo que os há de devorar.
12 Les|strong="H5971" peuples|strong="H5971" seront|strong="H1961" comme|strong="H1961" la|strong="H1961" chaux|strong="H7875" vive,
12 Os povos serão queimados como se queima a cal; como espinhos cortados, serão jogados no fogo.
13 Écoutez|strong="H8085", vous|strong="H6213" qui|strong="H3045" êtes|strong="H3045" loin|strong="H7350", ce|strong="H6213" que|strong="H8085" j'ai|strong="H6213" fait|strong="H6213" ;
13 Vocês que estão longe, escutem o que eu fiz; e vocês que estão perto, reconheçam o meu poder.”
14 Les|strong="H5769" pécheurs|strong="H2400" de|strong="H5769" Sion|strong="H6726" ont|strong="H4310" peur|strong="H6342".
14 Em Sião, os pecadores estão atemorizados; o tremor se apodera dos ímpios. Eles perguntam: “Quem de nós habitará com o fogo devorador? Quem de nós habitará com chamas eternas?”
15 Celui|strong="H5869" qui|strong="H7451" marche|strong="H1980" dans|strong="H7200" la|strong="H8085" justice|strong="H6666"
15 Aquele que anda em justiça e fala o que é reto; que despreza o ganho de opressão; que, com um gesto de mãos, recusa aceitar suborno; que tapa os ouvidos, para não ouvir falar de homicídios, e fecha os olhos, para não ver o mal.
16 il|strong="H1931" habitera|strong="H7931" dans|strong="H5414" les|strong="H5414" hauteurs|strong="H4791".
16 Este habitará nas alturas; as fortalezas das rochas serão o seu alto refúgio, o seu pão lhe será dado, e água nunca lhe faltará.
17 Tes|strong="H7200" yeux|strong="H5869" verront|strong="H7200" le|strong="H7200" roi|strong="H4428" dans|strong="H7200" sa|strong="H7200" beauté|strong="H3308".
17 Os olhos de vocês verão o rei na sua formosura, verão a terra que se estende até longe.
18 Ton|strong="H3820" cœur|strong="H3820" méditera sur la|strong="H3820" terreur.
18 O seu coração se lembrará dos terrores, dizendo: “Onde está o escrivão? Onde está aquele que recolheu o tributo? E onde está aquele que contou as torres?”
19 Tu|strong="H7200" ne|strong="H3808" verras|strong="H7200" plus|strong="H3808" le|strong="H7200" peuple|strong="H5971" féroce,
19 Você já não verá aquele povo atrevido, povo de fala obscura, de uma língua estranha, que não se pode entender.
20 Regardez|strong="H7200" Sion|strong="H6726", la|strong="H7200" ville|strong="H7151" de|strong="H5869" nos|strong="H7200" fêtes|strong="H4150" fixes|strong="H4150".
20 Olhe para Sião, a cidade das nossas festas. Os seus olhos verão Jerusalém, habitação tranquila, tenda que não será removida, cujas estacas nunca serão arrancadas, nem rebentada nenhuma de suas cordas.
21 Mais|strong="H3588" là|strong="H3068", Yahvé sera|strong="H3068" avec|strong="H3212" nous|strong="H3068" en|strong="H3068" majesté,
21 Mas o Senhor ali nos será grandioso, fará as vezes de largos rios e canais. Nenhum barco a remo passará por eles, navio grande por eles não navegará.
22 Car|strong="H3588" Yahvé est|strong="H3068" notre|strong="H3588" juge|strong="H8199".
22 Porque o Senhor é o nosso juiz, o o ele nos salvará.
23 Votre gréement est|strong="H2256" défait.
23 Agora as suas cordas estão frouxas; não permitem firmar o mastro, nem estender a vela. Então se repartirá a presa de muitos despojos; até os coxos participarão dela.
24 L|strong="H3068"'habitant|strong="H3427" ne|strong="H5971" dira pas|strong="H1077" : « Je|strong="H3068" suis|strong="H5971" malade|strong="H2470". »
24 Nenhum morador de Jerusalém dirá: “Estou doente”; o povo que habita nela terá o seu pecado perdoado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.