Cânticos 6
Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs NAA
1 Où est|strong="H1730" parti|strong="H1980" ton|strong="H5973" bien-aimé, la|strong="H1980" plus|strong="H1980" belle|strong="H3303" des|strong="H1980" femmes|strong="H3303" ?
1 Para onde foi o seu amado, ó mais bela das mulheres? Que rumo tomou o seu amado, para que a ajudemos a encontrá-lo? Esposa
2 Mon|strong="H7462" bien-aimé|strong="H7462" est|strong="H1730" descendu|strong="H3381" dans|strong="H3381" son|strong="H3381" jardin|strong="H1588",
2 O meu amado desceu ao seu jardim, aos canteiros de bálsamo, para pastorear nos jardins e para colher os lírios.
3 Je|strong="H3068" suis à|strong="H7462" mon|strong="H7462" bien-aimé|strong="H7462", et|strong="H7462" mon|strong="H7462" bien-aimé|strong="H7462" est|strong="H1730" à|strong="H7462" moi.
3 Eu sou do meu amado, e o meu amado é meu; ele apascenta o seu rebanho entre os lírios. Esposo
4 Tu es belle|strong="H3303", mon|strong="H3389" amour, comme|strong="H5000" Tirzah,
4 Minha querida, você é bonita como Tirza, encantadora como Jerusalém, impressionante como um exército com bandeiras.
5 Détournez vos|strong="H5869" yeux|strong="H5869" de|strong="H5869" moi|strong="H4480",
5 Desvie de mim os seus olhos, porque eles me perturbam. Os seus cabelos são como um rebanho de cabras que descem ondeantes de Gileade.
6 Tes|strong="H5927" dents|strong="H8127" sont comme|strong="H3605" un|strong="H5927" troupeau|strong="H5739" de|strong="H5927" brebis|strong="H7353",
6 Os seus dentes são como um rebanho de ovelhas que sobem do lavadouro; cada uma tem o seu par, e nenhuma está faltando.
7 Tes temples sont comme un morceau|strong="H6400" de|strong="H6400" grenade|strong="H7416" derrière|strong="H1157" ton|strong="H1157" voile|strong="H6777".
7 As suas faces, como romã partida, brilham através do véu.
8 Il y|strong="H1992" a|strong="H3068" soixante|strong="H8346" reines|strong="H4436", quatre-vingts concubines|strong="H6370",
8 Sessenta são as rainhas, oitenta, as concubinas, e as virgens, sem número;
9 Ma|strong="H7200" colombe|strong="H3123", ma|strong="H7200" parfaite|strong="H8535", est|strong="H1931" unique.
9 mas uma só é a minha pombinha sem defeito, a mais querida da sua mãe, a predileta daquela que a deu à luz. As outras mulheres a veem e dizem que ela é feliz; as rainhas e as concubinas a louvam. Coro
10 Qui|strong="H4310" est|strong="H4310" celle qui|strong="H4310" regarde|strong="H8259" comme|strong="H3644" le|strong="H2063" matin,
10 Quem é esta que aparece como a alva do dia, bonita como a lua, pura como o sol, impressionante como um exército com bandeiras? Esposa
11 Je|strong="H3068" suis descendu|strong="H3381" dans|strong="H7200" le|strong="H7200" bosquet d'arbres à|strong="H7200" noix,
11 Desci ao jardim das nogueiras, para ver os renovos do vale, para ver se brotavam as videiras, se as romãzeiras estavam em flor.
12 Sans|strong="H3808" s'en|strong="H5971" rendre compte|strong="H5315",
12 Não sei como, imaginei-me no carro do meu nobre povo! Coro
13 Reviens, reviens, Shulammite !
13 Volte, volte, sulamita! Volte, volte, para que nós a contemplemos. Esposa Por que vocês querem contemplar a sulamita na dança de Maanaim?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.