Cânticos 1

Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Le Cantique|strong="H7892" des|strong="H7892" chants|strong="H7892", qui est|strong="H8010" celui de|strong="H7892" Salomon|strong="H8010".
1 Este é o cântico dos cânticos de Salomão. A Amada
2 Qu|strong="H3588"'il|strong="H3588" m'embrasse avec|strong="H6310" les|strong="H6310" baisers|strong="H5390" de|strong="H6310" sa|strong="H6310" bouche|strong="H6310" ;
2 Beije-me, beije-me mais uma vez, pois seu amor é mais doce que o vinho.
3 Vos|strong="H2896" huiles ont|strong="H7381" un|strong="H5921" parfum|strong="H7381" agréable|strong="H2896".
3 Como é agradável seu perfume; seu nome é como a fragrância que se espalha. Não é de admirar que todas as moças o amem!
4 Emmenez-moi avec|strong="H7323" vous|strong="H4428".
4 Leve-me com você; venha, vamos depressa! O rei me trouxe ao quarto dele. As mulheres de Jerusalém Ó rei, estamos alegres e felizes por sua causa! Celebraremos seu amor mais que o vinho. A Amada Com razão elas o amam.
5 Je|strong="H3068" suis sombre, mais charmant,
5 Sou morena e bela, ó mulheres de Jerusalém; morena como as tendas de Quedar, bela como as cortinas de Salomão.
6 Ne|strong="H3808" me|strong="H3808" fixez pas|strong="H3808" parce|strong="H3808" que|strong="H7200" je|strong="H7200" suis|strong="H3808" sombre,
6 Não me olhem assim porque sou morena; o sol me escureceu a pele. Meus irmãos se zangaram comigo e me obrigaram a cuidar de seus vinhedos; de mim mesma, de minha videira, não pude cuidar.
7 Dis-moi, toi|strong="H5315" que|strong="H5315" mon|strong="H1961" âme|strong="H5315" aime|strong="H7462",
7 Diga-me, meu amor, aonde levará seu rebanho hoje? Onde fará suas ovelhas descansarem ao meio-dia? Por que eu andaria sem rumo, como uma prostituta, entre seus amigos e os rebanhos deles? O Amado
8 Si|strong="H3808" vous|strong="H3808" ne|strong="H3808" le|strong="H3318" savez|strong="H3045" pas|strong="H3808", la|strong="H5921" plus|strong="H3808" belle|strong="H3303" des|strong="H3318" femmes|strong="H3318",
8 Se você não sabe, mais bela de todas as mulheres, siga a trilha de meu rebanho e leve seus cabritos para pastar junto às tendas dos pastores.
9 Je|strong="H3068" t'ai|strong="H6547" comparé|strong="H1819", mon amour,
9 Você é cativante, minha querida, como uma égua entre os cavalos do faraó.
10 Tes joues|strong="H3895" sont|strong="H3895" belles|strong="H4998" avec des|strong="H3895" boucles d'oreilles,
10 Como são belas suas faces; seus brincos realçam sua beleza! Como é lindo seu pescoço, enfeitado com um colar de joias!
11 Nous|strong="H6213" te|strong="H6213" ferons|strong="H6213" des|strong="H6213" boucles d'oreilles|strong="H2091" en|strong="H6213" or|strong="H2091",
11 Faremos para você brincos de ouro com enfeites de prata. A Amada
12 Pendant|strong="H4428" que|strong="H4428" le|strong="H5414" roi|strong="H4428" était|strong="H4428" assis à|strong="H5414" sa|strong="H5414" table,
12 O rei está deitado em seu sofá, encantado com a fragrância de meu perfume.
13 Mon bien-aimé est|strong="H1730" pour moi un sachet de|strong="H1730" myrrhe|strong="H4753",
13 Meu amado é como uma delicada bolsa de mirra que repousa entre meus seios.
14 Mon bien-aimé est|strong="H1730" pour moi une grappe de|strong="H3754" fleurs de|strong="H3754" henné.
14 É como um ramo de flores de hena dos vinhedos de En-Gedi. O Amado
15 Voici|strong="H2005", tu|strong="H5869" es|strong="H5869" belle|strong="H3303", mon|strong="H5869" amour.
15 Como você é linda, minha querida, como você é linda! Seus olhos são como pombas. A Amada
16 Voici|strong="H2005", tu es belle|strong="H3303", ma bien-aimée, oui, agréable|strong="H5273" ;
16 Como você é belo, meu amor, como você é encantador! A grama macia é nosso leito;
17 Les|strong="H1004" poutres|strong="H6982" de|strong="H1004" notre|strong="H1004" maison|strong="H1004" sont|strong="H1004" des|strong="H1004" cèdres.
17 os ramos perfumados do cedro são as vigas de nossa casa, e os pinheiros aromáticos, os caibros do telhado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.