Amós 1
Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs NTLH
1 Paroles|strong="H1697" d|strong="H6440"'Amos|strong="H5986", qui|strong="H3478" était|strong="H1961" parmi|strong="H6440" les|strong="H6440" bergers|strong="H5349" de|strong="H1121" Tekoa|strong="H8620", et|strong="H1121" qu|strong="H1697"'il|strong="H4428" vit|strong="H4428" concernant|strong="H4428" Israël|strong="H3478", au|strong="H6440" temps|strong="H3117" d|strong="H6440"'Ozias|strong="H5818", roi|strong="H4428" de|strong="H1121" Juda|strong="H3063", et|strong="H1121" au|strong="H6440" temps|strong="H3117" de|strong="H1121" Jéroboam|strong="H3379", fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Joas|strong="H3101", roi|strong="H4428" d|strong="H6440"'Israël|strong="H3478", deux|strong="H3117" ans|strong="H8141" avant|strong="H6440" le|strong="H6440" tremblement|strong="H7494" de|strong="H1121" terre|strong="H6440".
1 Esta é a mensagem a respeito do povo de Israel que Deus deu a Amós, pastor de ovelhas da cidade de Tecoa. Isso aconteceu dois anos antes do terremoto, quando Uzias era rei de Judá, e Jeroboão, filho de Joás, era rei de Israel.
2 Il|strong="H3068" dit|strong="H5414" :
2 Amós disse: “Do monte o e a sua voz parece o trovão. Os pastos murcham, e tudo seca no monte Carmelo.”
3 Yahvé dit|strong="H3068" :
3 O Senhor Deus diz: — O povo de Damasco tem cometido tantos pecados, tantos mesmo, que eu tenho de castigá-los. Eles torturaram o povo de Gileade, fazendo passar sobre eles rodas com pontas de ferro.
4 mais je|strong="H1004" vais envoyer|strong="H7971" un|strong="H7971" feu|strong="H7971" dans|strong="H1004" la|strong="H7971" maison|strong="H1004" de|strong="H1004" Hazaël|strong="H2371",
4 Por isso, eu vou pôr fogo no palácio do rei Hazael, e esse mesmo fogo destruirá também as fortalezas do rei Ben-Hadade.
5 Je|strong="H3068" briserai|strong="H7665" la|strong="H3068" barre|strong="H1280" de|strong="H1004" Damas|strong="H1834",
5 Arrombarei os portões da cidade de Damasco e acabarei com os governadores de Biqueate-Avém e de Bete-Éden. O povo da Síria será levado como prisioneiro para a terra de Quir. Eu, o Senhor , falei.
6 Yahvé dit|strong="H3068" :
6 O Senhor Deus diz: — O povo de Gaza tem cometido tantos pecados, tantos mesmo, que eu tenho de castigá-los. Eles levaram como prisioneiro todo o povo de uma região e os venderam como escravos ao povo de Edom.
7 mais j'enverrai|strong="H7971" un|strong="H7971" feu|strong="H7971" sur|strong="H7971" le|strong="H7971" mur|strong="H2346" de|strong="H7971" Gaza|strong="H5804",
7 Por isso, eu vou pôr fogo nas muralhas de Gaza, e esse mesmo fogo destruirá também as fortalezas daquela cidade.
8 J|strong="H3068"'exterminerai|strong="H3772" l'habitant|strong="H3427" d'Asdod,
8 Vou acabar com os reis de Asdode e de Asquelom. Destruirei a cidade de Ecrom e acabarei com todos os outros filisteus. Eu, o Senhor , falei.
9 Yahvé dit|strong="H3068" :
9 O Senhor Deus diz: — O povo de Tiro tem cometido tantos pecados, tantos mesmo, que eu tenho de castigá-los. Levaram como prisioneiro para Edom todo o povo de uma região com o qual tinham feito um acordo de amizade.
10 mais j'enverrai|strong="H7971" un|strong="H7971" feu|strong="H7971" sur|strong="H7971" la|strong="H7971" muraille|strong="H2346" de|strong="H7971" Tyr|strong="H6865",
10 Por isso, eu vou pôr fogo nas muralhas de Tiro, e esse mesmo fogo destruirá também as fortalezas daquela cidade.
11 Yahvé dit|strong="H3068" :
11 O Senhor Deus diz: — O povo do país de Edom tem cometido tantos pecados, tantos mesmo, que eu tenho de castigá-los. Fizeram guerra contra os seus irmãos , os israelitas, e não tiveram dó nem piedade. A raiva dos edomitas não parou, e eles conservaram o seu ódio para sempre.
12 mais j'enverrai|strong="H7971" un|strong="H7971" feu|strong="H7971" sur|strong="H7971" Théman|strong="H8487",
12 Por isso, eu vou pôr fogo na cidade de Temã, e esse mesmo fogo destruirá também as fortalezas de Bosra.
13 Yahvé dit|strong="H3068" :
13 O Senhor Deus diz: — O povo do país de Amom tem cometido tantos pecados, tantos mesmo, que eu tenho de castigá-los. Na guerra para conquistar mais terras na região de Gileade, eles rasgaram as barrigas de mulheres grávidas.
14 Mais je|strong="H3117" vais|strong="H3117" allumer|strong="H3341" un|strong="H3117" feu|strong="H3341" dans|strong="H3117" la|strong="H3117" muraille|strong="H2346" de|strong="H3117" Rabba|strong="H7237",
14 Por isso, eu vou pôr fogo nas muralhas de Rabá, e esse mesmo fogo destruirá também as fortalezas daquela cidade. Haverá batalhas violentas e gritos de homens lutando.
15 et|strong="H3068" leur|strong="H3068" roi|strong="H4428" ira|strong="H1980" en|strong="H3068" captivité|strong="H1473",
15 O rei e as autoridades serão levados como prisioneiros. Eu, o Senhor , falei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.