1 Timóteo 3

Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Cette|strong="G3588" parole|strong="G3056" est|strong="G3588" fidèle|strong="G4103" : celui|strong="G3588" qui|strong="G3588" cherche à|strong="G3588" être|strong="G3588" surveillant désire|strong="G1937" une|strong="G5100" bonne|strong="G2570" œuvre|strong="G2041".
1 Esta afirmação é digna de confiança: se alguém deseja ser bispo, deseja uma nobre função.
2 Le|strong="G1510" surveillant doit|strong="G1163" donc|strong="G3767" être|strong="G1163" irréprochable, mari d'une|strong="G1520" seule|strong="G1520" femme|strong="G1135", tempérant, raisonnable, modeste, hospitalier|strong="G5382", sachant|strong="G3588" enseigner|strong="G1317" ;
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, sóbrio, prudente, respeitável, hospitaleiro e apto para ensinar;
3 non|strong="G3361" buveur, non|strong="G3361" violent|strong="G4131", non|strong="G3361" avide d'argent, mais doux|strong="G1933", non|strong="G3361" querelleur, non|strong="G3361" cupide ;
3 não deve ser apegado ao vinho, nem violento, mas sim amável, pacífico e não apegado ao dinheiro.
4 sachant|strong="G3588" bien|strong="G2573" gouverner sa|strong="G1722" propre|strong="G2398" maison|strong="G3624", soumettant les|strong="G1722" enfants|strong="G5043" en|strong="G1722" toute|strong="G3956" révérence ;
4 Ele deve governar bem sua própria família, tendo os filhos sujeitos a ele, com toda a dignidade.
5 (car|strong="G1161" comment|strong="G4459" quelqu|strong="G1161"'un|strong="G5100" qui|strong="G3588" ne|strong="G3756" sait|strong="G1492" pas|strong="G3756" gouverner sa|strong="G2398" propre|strong="G2398" maison|strong="G3624" pourrait-il prendre|strong="G1161" soin|strong="G1959" de|strong="G3756" l|strong="G1161"'assemblée|strong="G1577" de|strong="G3756" Dieu|strong="G2316" ?
5 Pois, se alguém não sabe governar sua própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 et|strong="G2443" non|strong="G3361" un|strong="G1519" nouveau|strong="G1519" converti|strong="G3504", de|strong="G3588" peur|strong="G2443" qu|strong="G2443"'enflé d|strong="G1519"'orgueil|strong="G5187" il|strong="G3361" ne|strong="G3361" tombe|strong="G1706" dans|strong="G1519" la|strong="G1519" même|strong="G3588" condamnation|strong="G2917" que|strong="G2443" le|strong="G1519" diable|strong="G1228".
6 Não pode ser recém-convertido, para que não se ensoberbeça e caia na mesma condenação em que caiu o diabo.
7 Il|strong="G2532" faut|strong="G1163" aussi|strong="G2532" qu|strong="G2443"'il|strong="G2532" ait|strong="G2192" un|strong="G2532" bon|strong="G2570" témoignage|strong="G3141" de|strong="G2532" la|strong="G2532" part|strong="G2532" de|strong="G2532" ceux|strong="G3588" du|strong="G2532" dehors|strong="G1855", pour|strong="G1519" ne|strong="G2532" pas|strong="G3361" tomber|strong="G1706" dans|strong="G1519" l|strong="G1161"'opprobre|strong="G3680" et|strong="G2532" dans|strong="G1519" le|strong="G2532" piège|strong="G1519" du|strong="G2532" diable|strong="G1228".
7 Também deve ter boa reputação perante os de fora, para que não caia em descrédito nem na cilada do diabo.
8 De|strong="G4183" même|strong="G5615", les|strong="G3361" serviteurs|strong="G1249" doivent|strong="G1249" être|strong="G3361" respectueux, ne|strong="G3361" pas|strong="G3361" avoir|strong="G3361" la|strong="G3361" langue bien|strong="G4183" pendue, ne|strong="G3361" pas|strong="G3361" être|strong="G3361" adonnés au vin|strong="G3631", ne|strong="G3361" pas|strong="G3361" être|strong="G3361" avides d'argent,
8 Os diáconos igualmente devem ser dignos, homens de palavra, não amigos de muito vinho nem de lucros desonestos.
9 garder le|strong="G1722" mystère|strong="G3466" de|strong="G1722" la|strong="G1722" foi|strong="G4102" dans|strong="G1722" une|strong="G1722" conscience|strong="G4893" pure|strong="G2513".
9 Devem apegar-se ao mistério da fé com a consciência limpa.
10 Qu|strong="G2532"'eux|strong="G3778" aussi|strong="G2532" soient|strong="G2532" d|strong="G2532"'abord|strong="G4412" éprouvés, puis|strong="G2532" qu|strong="G2532"'ils|strong="G2532" servent, s|strong="G2532"'ils|strong="G2532" sont|strong="G2532" irréprochables|strong="G2532".
10 Devem ser primeiramente experimentados; depois, se não houver nada contra eles, que atuem como diáconos.
11 De|strong="G1722" même|strong="G5615", leurs|strong="G1722" épouses doivent être|strong="G3361" respectueuses, non|strong="G3361" médisantes|strong="G1228", tempérantes et|strong="G1722" fidèles|strong="G4103" en|strong="G1722" toutes|strong="G3956" choses|strong="G3956".
11 As mulheres igualmente sejam dignas, não caluniadoras, mas sóbrias e confiáveis em tudo.
12 Que|strong="G2532" les|strong="G2532" serviteurs|strong="G1249" soient|strong="G3588" maris|strong="G2532" d|strong="G2532"'une|strong="G2532" seule|strong="G1520" femme|strong="G1135", qu|strong="G2532"'ils|strong="G2532" dirigent|strong="G4291" bien|strong="G2532" leurs|strong="G2532" enfants|strong="G5043" et|strong="G2532" leur|strong="G2532" propre|strong="G2398" maison|strong="G3624".
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e governar bem seus filhos e sua própria casa.
13 Car|strong="G1063" ceux|strong="G3588" qui|strong="G3588" ont|strong="G3588" bien|strong="G2532" servi|strong="G1247" s|strong="G1438"'acquièrent|strong="G4046" une|strong="G2532" bonne|strong="G2570" réputation et|strong="G2532" une|strong="G2532" grande|strong="G4183" assurance|strong="G3954" dans|strong="G1722" la|strong="G2532" foi|strong="G4102" qui|strong="G3588" est|strong="G3588" en|strong="G1722" Jésus-Christ|strong="G1722".
13 Os que servirem bem alcançarão uma excelente posição e grande determinação na fé em Cristo Jesus.
14 Je|strong="G1722" vous|strong="G4314" écris|strong="G1125" ces|strong="G3778" choses|strong="G3778", espérant venir|strong="G2064" bientôt|strong="G1722" chez|strong="G4314" vous|strong="G4314",
14 Escrevo-lhe estas coisas embora espere ir vê-lo em breve;
15 mais|strong="G1161" si|strong="G1437" je|strong="G2532" tarde|strong="G1019", c|strong="G1161"'est|strong="G3588" pour|strong="G2532" que|strong="G2532" vous|strong="G2532" sachiez|strong="G1492" comment|strong="G4459" il|strong="G2532" faut|strong="G1163" se|strong="G2532" conduire|strong="G2532" dans|strong="G1722" la|strong="G2532" maison|strong="G3624" de|strong="G2532" Dieu|strong="G2316", qui|strong="G3588" est|strong="G3588" l|strong="G1161"'assemblée|strong="G1577" du|strong="G2532" Dieu|strong="G2316" vivant|strong="G2198", la|strong="G2532" colonne|strong="G4769" et|strong="G2532" le|strong="G2532" fondement de|strong="G2532" la|strong="G2532" vérité|strong="G1722".
15 mas, se eu demorar, saiba como as pessoas devem comportar-se na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 Sans|strong="G2532" contestation, le|strong="G2532" mystère|strong="G3466" de|strong="G2532" la|strong="G2532" piété|strong="G2150" est|strong="G3588" grand|strong="G3173" :
16 Não há dúvida de que é grande o mistério da piedade: Deus foi manifestado em corpo, justificado no Espírito, visto pelos anjos, pregado entre as nações, crido no mundo, recebido na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.