Oséias 1
La Sainte Bible (FRA_FOB) vs NVT
1 La|strong="H3068" parole|strong="H1697" de|strong="H1121" l'Éternel|strong="H3068" qui|strong="H3068" fut|strong="H3068" adressée|strong="H1697" à|strong="H3068" Osée|strong="H1954", fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Bééri, au|strong="H3068" temps|strong="H3117" d'Ozias|strong="H5818", de|strong="H1121" Jotham|strong="H3147", d'Achaz|strong="H4428", d'Ézéchias|strong="H2396", rois|strong="H4428" de|strong="H1121" Juda|strong="H3063", et|strong="H1121" au|strong="H3068" temps|strong="H3117" de|strong="H1121" Jéroboam|strong="H3379", fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Joas|strong="H3101", roi|strong="H4428" d'Israël|strong="H3478".
1 O S enhor revelou esta mensagem a Oseias, filho de Beeri, durante os anos em que Uzias, Jotão, Acaz e Ezequias eram reis de Judá, e Jeroboão, filho de Jeoás, era rei de Israel.
2 Lorsque|strong="H3588" l'Éternel|strong="H3068" commença à|strong="H3068" parler|strong="H1696" par|strong="H3068" Osée|strong="H1954", l'Éternel|strong="H3068" dit|strong="H1696" à|strong="H3068" Osée|strong="H1954": Va|strong="H3212", prends|strong="H3947" une|strong="H3068" femme|strong="H3947" prostituée|strong="H2181" et|strong="H3068" des|strong="H3068" enfants|strong="H3206" de|strong="H1696" prostitution|strong="H2181"; car|strong="H3588" le|strong="H3068" pays|strong="H3068" ne|strong="H3068" fait|strong="H3068" que|strong="H3588" se|strong="H3068" prostituer|strong="H2181" loin|strong="H3212" de|strong="H1696" l'Éternel|strong="H3068".
2 Quando o S enhor começou a falar a Israel por meio de Oseias, disse-lhe: “Vá e case-se com uma prostituta, para que os filhos dela sejam concebidos em prostituição. Isso mostrará como Israel agiu como prostituta ao afastar-se do S enhor ”.
3 Il|strong="H1121" alla|strong="H3212" donc|strong="H3212" et|strong="H1121" prit|strong="H3947" Gomer|strong="H1586", fille|strong="H1323" de|strong="H1121" Diblaïm|strong="H1691". Elle|strong="H1121" conçut|strong="H2029", et|strong="H1121" lui|strong="H3205" enfanta|strong="H3205" un|strong="H1121" fils|strong="H1121".
3 Então Oseias se casou com Gômer, filha de Diblaim. Ela ficou grávida e deu um filho a Oseias.
4 Et|strong="H3068" l'Éternel|strong="H3068" lui|strong="H3068" dit|strong="H3068": Appelle-le du|strong="H1004" nom|strong="H8034" de|strong="H1004" Jizréel|strong="H3157"; car|strong="H3588" encore|strong="H5750" un|strong="H3068" peu|strong="H4592" de|strong="H1004" temps|strong="H4592", et|strong="H3068" je|strong="H3588" punirai|strong="H6485" la|strong="H3068" maison|strong="H1004" de|strong="H1004" Jéhu|strong="H3058" pour|strong="H1004" le|strong="H3068" sang|strong="H1818" versé|strong="H1818" à|strong="H3068" Jizréel|strong="H3157", et|strong="H3068" je|strong="H3588" ferai|strong="H3068" cesser|strong="H7673" le|strong="H3068" règne|strong="H4468" de|strong="H1004" la|strong="H3068" maison|strong="H1004" d'Israël|strong="H3478".
4 E o S enhor disse: “Dê à criança o nome de Jezreel, ‘Deus semeia’, pois estou prestes a castigar a dinastia do rei Jeú para vingar os homicídios que ele cometeu em Jezreel. Sim, acabarei com o reino de Israel.
5 Et|strong="H3117" il|strong="H3117" arrivera|strong="H3117" qu'en|strong="H3117" ce|strong="H1931" jour|strong="H3117" je|strong="H3117" romprai|strong="H7665" l'arc|strong="H7198" d'Israël|strong="H3478" dans|strong="H3117" la|strong="H3117" vallée|strong="H6010" de|strong="H3117" Jizréel|strong="H3157".
5 Nesse dia, destruirei seu poder militar no vale de Jezreel”.
6 Elle|strong="H3588" conçut|strong="H2029" encore|strong="H5750", et|strong="H3478" enfanta|strong="H3205" une|strong="H5375" fille|strong="H1323", et|strong="H3478" l'Éternel dit|strong="H3478" à|strong="H3478" Osée: Appelle-la du|strong="H1004" nom|strong="H8034" de|strong="H1004" Lo-Ruchama (dont|strong="H3478" on|strong="H3588" n'a|strong="H3068" pas|strong="H3808" pitié|strong="H7355"); car|strong="H3588" je|strong="H3588" ne|strong="H3808" continuerai plus|strong="H5750" à|strong="H3478" avoir|strong="H3808" pitié|strong="H7355" de|strong="H1004" la|strong="H5375" maison|strong="H1004" d'Israël|strong="H3478" pour|strong="H1004" leur|strong="H5375" pardonner entièrement.
6 Pouco tempo depois, Gômer engravidou novamente e deu à luz uma filha. O S enhor disse a Oseias: “Dê à sua filha o nome de Lo-Ruama, ‘Não Amada’, pois não mostrarei mais amor ao povo de Israel, nem lhe perdoarei.
7 Mais j|strong="H3068"'aurai|strong="H3068" pitié|strong="H7355" de|strong="H1004" la|strong="H3068" maison|strong="H1004" de|strong="H1004" Juda|strong="H3063"; je|strong="H3068" les|strong="H3068" sauverai|strong="H3467" par|strong="H3068" l'Éternel|strong="H3068" leur|strong="H3068" Dieu|strong="H3068", et|strong="H3068" je|strong="H3068" ne|strong="H3808" les|strong="H3068" sauverai|strong="H3467" ni|strong="H3808" par|strong="H3068" l'arc|strong="H7198", ni|strong="H3808" par|strong="H3068" l'épée|strong="H2719", ni|strong="H3808" par|strong="H3068" les|strong="H3068" combats|strong="H4421", ni|strong="H3808" par|strong="H3068" les|strong="H3068" chevaux|strong="H5483", ni|strong="H3808" par|strong="H3068" les|strong="H3068" cavaliers|strong="H6571".
7 Contudo, mostrarei amor ao povo de Judá. Eu, o S enhor , seu Deus, os livrarei de seus inimigos, não com armas e exércitos, nem com cavalos e carros de guerra, mas por meu poder”.
8 Puis, quand|strong="H1121" elle|strong="H1121" eut|strong="H3205" sevré|strong="H1580" Lo-Ruchama, elle|strong="H1121" conçut|strong="H2029" et|strong="H1121" enfanta|strong="H3205" un|strong="H1121" fils|strong="H1121".
8 Depois de Gômer ter desmamado Lo-Ruama, ficou grávida mais uma vez e deu à luz outro filho.
9 Et|strong="H5971" l|strong="H5971"'Éternel dit|strong="H5971": Appelle-le du|strong="H5971" nom|strong="H8034" de|strong="H5971" Lo-Ammi (pas|strong="H3808" mon|strong="H7121" peuple|strong="H5971"); car|strong="H3588" vous|strong="H3808" n'êtes|strong="H5971" pas|strong="H3808" mon|strong="H7121" peuple|strong="H5971", et|strong="H5971" je|strong="H3588" ne|strong="H3808" suis|strong="H1961" pas|strong="H3808" votre|strong="H1961" Dieu|strong="H3588".
9 E o S enhor disse: “Dê-lhe o nome de Lo-Ami, ‘Não Meu Povo’, pois Israel não é meu povo, e eu não sou seu Deus.
10 Cependant le nombre des enfants d'Israël sera comme le sable de la mer, qui ne peut ni se mesurer, ni se compter; et il arrivera que dans le lieu où il leur est dit: “Vous n'êtes pas mon peuple, “ on leur dira: “Enfants du Dieu vivant! “
10 “Virá o tempo, porém, em que o povo de Israel se tornará como a areia à beira do mar, que não se pode contar. Então, no lugar onde lhes foi dito: ‘Vocês não são meu povo’, se dirá: ‘Vocês são filhos do Deus vivo’.
11 Et les enfants de Juda et les enfants d'Israël se réuniront ensemble et s'établiront un chef, et ils remonteront du pays; car la journée de Jizréel sera grande.
11 Nesse tempo, o povo de Judá e o povo de Israel se unirão. Escolherão para si um só líder e voltarão juntos do exílio. Que grande dia será o dia em que Deus semear seu povo novamente em sua terra!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.