Oséias 1
La Sainte Bible (FRA_FOB) vs NVI
1 La|strong="H3068" parole|strong="H1697" de|strong="H1121" l'Éternel|strong="H3068" qui|strong="H3068" fut|strong="H3068" adressée|strong="H1697" à|strong="H3068" Osée|strong="H1954", fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Bééri, au|strong="H3068" temps|strong="H3117" d'Ozias|strong="H5818", de|strong="H1121" Jotham|strong="H3147", d'Achaz|strong="H4428", d'Ézéchias|strong="H2396", rois|strong="H4428" de|strong="H1121" Juda|strong="H3063", et|strong="H1121" au|strong="H3068" temps|strong="H3117" de|strong="H1121" Jéroboam|strong="H3379", fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Joas|strong="H3101", roi|strong="H4428" d'Israël|strong="H3478".
1 Palavra do Senhor que veio a Oséias, filho de Beeri, durante os reinados de Uzias, Jotão, Acaz e Ezequias, reis de Judá, e de Jeroboão, filho de Jeoás, rei de Israel:
2 Lorsque|strong="H3588" l'Éternel|strong="H3068" commença à|strong="H3068" parler|strong="H1696" par|strong="H3068" Osée|strong="H1954", l'Éternel|strong="H3068" dit|strong="H1696" à|strong="H3068" Osée|strong="H1954": Va|strong="H3212", prends|strong="H3947" une|strong="H3068" femme|strong="H3947" prostituée|strong="H2181" et|strong="H3068" des|strong="H3068" enfants|strong="H3206" de|strong="H1696" prostitution|strong="H2181"; car|strong="H3588" le|strong="H3068" pays|strong="H3068" ne|strong="H3068" fait|strong="H3068" que|strong="H3588" se|strong="H3068" prostituer|strong="H2181" loin|strong="H3212" de|strong="H1696" l'Éternel|strong="H3068".
2 Quando o Senhor começou a falar por meio de Oséias, o Senhor lhe disse: "Vá, tome uma mulher adúltera e filhos da infidelidade, porque a nação é culpada do mais vergonhoso adultério por afastar-se do Senhor".
3 Il|strong="H1121" alla|strong="H3212" donc|strong="H3212" et|strong="H1121" prit|strong="H3947" Gomer|strong="H1586", fille|strong="H1323" de|strong="H1121" Diblaïm|strong="H1691". Elle|strong="H1121" conçut|strong="H2029", et|strong="H1121" lui|strong="H3205" enfanta|strong="H3205" un|strong="H1121" fils|strong="H1121".
3 Por isso ele se casou com Gômer, filha de Diblaim; ela engravidou e lhe deu um filho.
4 Et|strong="H3068" l'Éternel|strong="H3068" lui|strong="H3068" dit|strong="H3068": Appelle-le du|strong="H1004" nom|strong="H8034" de|strong="H1004" Jizréel|strong="H3157"; car|strong="H3588" encore|strong="H5750" un|strong="H3068" peu|strong="H4592" de|strong="H1004" temps|strong="H4592", et|strong="H3068" je|strong="H3588" punirai|strong="H6485" la|strong="H3068" maison|strong="H1004" de|strong="H1004" Jéhu|strong="H3058" pour|strong="H1004" le|strong="H3068" sang|strong="H1818" versé|strong="H1818" à|strong="H3068" Jizréel|strong="H3157", et|strong="H3068" je|strong="H3588" ferai|strong="H3068" cesser|strong="H7673" le|strong="H3068" règne|strong="H4468" de|strong="H1004" la|strong="H3068" maison|strong="H1004" d'Israël|strong="H3478".
4 Então o Senhor disse a Oséias: "Dê a ele o nome de Jezreel, porque logo castigarei a dinastia de Jeú por causa do massacre ocorrido em Jezreel, e darei fim ao reino de Israel.
5 Et|strong="H3117" il|strong="H3117" arrivera|strong="H3117" qu'en|strong="H3117" ce|strong="H1931" jour|strong="H3117" je|strong="H3117" romprai|strong="H7665" l'arc|strong="H7198" d'Israël|strong="H3478" dans|strong="H3117" la|strong="H3117" vallée|strong="H6010" de|strong="H3117" Jizréel|strong="H3157".
5 Naquele dia quebrarei o arco de Israel no vale de Jezreel".
6 Elle|strong="H3588" conçut|strong="H2029" encore|strong="H5750", et|strong="H3478" enfanta|strong="H3205" une|strong="H5375" fille|strong="H1323", et|strong="H3478" l'Éternel dit|strong="H3478" à|strong="H3478" Osée: Appelle-la du|strong="H1004" nom|strong="H8034" de|strong="H1004" Lo-Ruchama (dont|strong="H3478" on|strong="H3588" n'a|strong="H3068" pas|strong="H3808" pitié|strong="H7355"); car|strong="H3588" je|strong="H3588" ne|strong="H3808" continuerai plus|strong="H5750" à|strong="H3478" avoir|strong="H3808" pitié|strong="H7355" de|strong="H1004" la|strong="H5375" maison|strong="H1004" d'Israël|strong="H3478" pour|strong="H1004" leur|strong="H5375" pardonner entièrement.
6 Gômer engravidou novamente e deu à luz uma filha. Então o Senhor disse a Oséias: "Dê a ela o nome de Lo-Ruama, pois não mais mostrarei amor para com a nação de Israel, a ponto de perdoá-la.
7 Mais j|strong="H3068"'aurai|strong="H3068" pitié|strong="H7355" de|strong="H1004" la|strong="H3068" maison|strong="H1004" de|strong="H1004" Juda|strong="H3063"; je|strong="H3068" les|strong="H3068" sauverai|strong="H3467" par|strong="H3068" l'Éternel|strong="H3068" leur|strong="H3068" Dieu|strong="H3068", et|strong="H3068" je|strong="H3068" ne|strong="H3808" les|strong="H3068" sauverai|strong="H3467" ni|strong="H3808" par|strong="H3068" l'arc|strong="H7198", ni|strong="H3808" par|strong="H3068" l'épée|strong="H2719", ni|strong="H3808" par|strong="H3068" les|strong="H3068" combats|strong="H4421", ni|strong="H3808" par|strong="H3068" les|strong="H3068" chevaux|strong="H5483", ni|strong="H3808" par|strong="H3068" les|strong="H3068" cavaliers|strong="H6571".
7 Contudo, tratarei com amor a nação de Judá; e eu lhes concederei vitória, não pelo arco, pela espada ou por combate, nem por cavalos e cavaleiros, mas pelo Senhor, o seu Deus".
8 Puis, quand|strong="H1121" elle|strong="H1121" eut|strong="H3205" sevré|strong="H1580" Lo-Ruchama, elle|strong="H1121" conçut|strong="H2029" et|strong="H1121" enfanta|strong="H3205" un|strong="H1121" fils|strong="H1121".
8 Depois de ter desmamado Lo-Ruama, Gômer teve outro filho.
9 Et|strong="H5971" l|strong="H5971"'Éternel dit|strong="H5971": Appelle-le du|strong="H5971" nom|strong="H8034" de|strong="H5971" Lo-Ammi (pas|strong="H3808" mon|strong="H7121" peuple|strong="H5971"); car|strong="H3588" vous|strong="H3808" n'êtes|strong="H5971" pas|strong="H3808" mon|strong="H7121" peuple|strong="H5971", et|strong="H5971" je|strong="H3588" ne|strong="H3808" suis|strong="H1961" pas|strong="H3808" votre|strong="H1961" Dieu|strong="H3588".
9 Então o Senhor disse: "Dê a ele o nome de Lo-Ami, pois vocês não são meu povo, e eu não sou seu Deus.
10 Cependant le nombre des enfants d'Israël sera comme le sable de la mer, qui ne peut ni se mesurer, ni se compter; et il arrivera que dans le lieu où il leur est dit: “Vous n'êtes pas mon peuple, “ on leur dira: “Enfants du Dieu vivant! “
10 "Contudo os israelitas ainda serão como a areia da praia, que não se pode medir nem contar. No lugar onde se dizia a eles: ‘Vocês não são meu povo’, eles serão chamados ‘filhos do Deus vivo’.
11 Et les enfants de Juda et les enfants d'Israël se réuniront ensemble et s'établiront un chef, et ils remonteront du pays; car la journée de Jizréel sera grande.
11 O povo de Judá e o povo de Israel serão reunidos, e eles designarão para si um só líder, e se levantarão da terra, pois será grande o dia de Jezreel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.