Êxodo 22

La Sainte Bible (FRA_FOB)

1 Si un|strong="H4672" homme|strong="H4191" dérobe|strong="H1590" un|strong="H4672" bœuf|strong="H5221", ou|strong="H4191" un|strong="H4672" agneau, et|strong="H5221" le|strong="H5221" tue|strong="H5221" ou|strong="H4191" le|strong="H5221" vend, il|strong="H5221" restituera cinq bœufs pour|strong="H4191" le|strong="H5221" bœuf|strong="H5221", et|strong="H5221" quatre agneaux pour|strong="H4191" l'agneau.

2 Si le|strong="H5921" larron est|strong="H8121" trouvé faisant effraction, et|strong="H5921" est|strong="H8121" frappé à|strong="H7999" mort|strong="H1818", celui|strong="H5921" qui|strong="H1818" l'aura|strong="H1818" frappé ne|strong="H1818" sera|strong="H1818" point|strong="H1818" coupable|strong="H1818" de|strong="H5921" meurtre|strong="H1818".

3 Mais si|strong="H3027" le|strong="H3027" soleil|strong="H3027" était|strong="H3027" levé sur|strong="H3027" lui|strong="H3027", il|strong="H3027" sera|strong="H7794" coupable|strong="H7794" de|strong="H3027" meurtre. Le|strong="H3027" voleur|strong="H7999" fera|strong="H3027" donc|strong="H3027" restitution|strong="H7999"; s'il|strong="H3027" n'a|strong="H3068" pas|strong="H5704" de|strong="H3027" quoi, il|strong="H3027" sera|strong="H7794" vendu|strong="H7794" pour|strong="H5704" son|strong="H3027" vol|strong="H1591".

4 Si|strong="H3588" ce|strong="H7971" qui|strong="H7704" a|strong="H3068" été dérobé est|strong="H7704" trouvé|strong="H3588" vivant entre|strong="H7971" ses|strong="H7971" mains, soit|strong="H3588" bœuf, soit|strong="H3588" âne, soit|strong="H3588" agneau, il|strong="H3588" rendra|strong="H7999" le|strong="H7971" double.

5 Si|strong="H3588" quelqu'un|strong="H4672" fait|strong="H7704" du|strong="H3318" dégât|strong="H1197" dans|strong="H4672" un|strong="H4672" champ|strong="H7704", ou|strong="H3588" dans|strong="H4672" une|strong="H4672" vigne, et|strong="H3318" lâche son|strong="H3318" bétail|strong="H3318", qui|strong="H7704" paisse dans|strong="H4672" le|strong="H3318" champ|strong="H7704" d'autrui, il|strong="H3588" rendra|strong="H7999" le|strong="H3318" meilleur|strong="H3318" de|strong="H3318" son|strong="H3318" champ|strong="H7704" et|strong="H3318" le|strong="H3318" meilleur|strong="H3318" de|strong="H3318" sa|strong="H3588" vigne.

6 Si|strong="H3588" le|strong="H5414" feu|strong="H5414" sort et|strong="H1004" trouve|strong="H4672" des|strong="H5414" épines, et|strong="H1004" que|strong="H3588" du|strong="H1004" blé|strong="H1004" en|strong="H5414" gerbes|strong="H5414", ou|strong="H1004" la|strong="H5414" moisson|strong="H5414", ou|strong="H1004" le|strong="H5414" champ, soit|strong="H5414" consumé|strong="H5414", celui|strong="H5414" qui|strong="H3627" aura|strong="H5414" allumé le|strong="H5414" feu|strong="H5414" rendra|strong="H7999" entièrement|strong="H5414" ce|strong="H5414" qui|strong="H3627" aura|strong="H5414" été|strong="H5414" brûlé.

7 Si|strong="H3808" un|strong="H3027" homme|strong="H3027" donne|strong="H7971" à|strong="H1004" son|strong="H3027" prochain|strong="H7453" de|strong="H1004" l'argent|strong="H3808" ou|strong="H1004" des|strong="H3027" objets|strong="H4399" à|strong="H1004" garder, et|strong="H3027" qu'on|strong="H3808" les|strong="H3027" dérobe|strong="H1590" de|strong="H1004" sa|strong="H7971" maison|strong="H1004"; si|strong="H3808" le|strong="H7971" larron est|strong="H1004" découvert|strong="H4672", il|strong="H3027" rendra le|strong="H7971" double.

8 Si|strong="H3588" le|strong="H5921" larron ne|strong="H1697" se|strong="H3588" trouve|strong="H1931" point|strong="H5704", le|strong="H5921" maître|strong="H7999" de|strong="H1697" la|strong="H5921" maison|strong="H5921" sera|strong="H7794" amené devant|strong="H1697" Dieu|strong="H1697", pour|strong="H5704" jurer s'il|strong="H1931" n'a|strong="H3068" point|strong="H5704" mis|strong="H1931" la|strong="H5921" main|strong="H1697" sur|strong="H5921" le|strong="H5921" bien|strong="H5921" de|strong="H1697" son|strong="H3588" prochain|strong="H7453".

9 Dans|strong="H5414" toute|strong="H3605" affaire où|strong="H3605" il|strong="H3588" y|strong="H5414" a|strong="H3068" prévarication, pour|strong="H5414" un|strong="H5414" bœuf|strong="H7794", pour|strong="H5414" un|strong="H5414" âne|strong="H2543", pour|strong="H5414" un|strong="H5414" agneau|strong="H7716", pour|strong="H5414" un|strong="H5414" vêtement|strong="H3588", pour|strong="H5414" tout|strong="H3605" objet|strong="H5414" perdu|strong="H3588", dont|strong="H3605" on|strong="H3588" dira: c'est|strong="H7453" cela|strong="H7200", la|strong="H5414" cause|strong="H5414" des|strong="H5414" deux|strong="H5414" parties viendra devant|strong="H7200" Dieu|strong="H3588"; celui|strong="H5414" que|strong="H3588" Dieu|strong="H3588" condamnera, rendra|strong="H5414" le|strong="H5414" double à|strong="H5414" son|strong="H5414" prochain|strong="H7453".

10 Si|strong="H3808" quelqu'un|strong="H3068" donne|strong="H3068" à|strong="H3068" garder à|strong="H3068" son|strong="H3027" prochain|strong="H7453" un|strong="H3068" âne ou|strong="H8147" un|strong="H3068" bœuf, ou|strong="H8147" un|strong="H3068" agneau, ou|strong="H8147" quelque|strong="H3947" bête|strong="H3068" que|strong="H3808" ce|strong="H7971" soit|strong="H3068", et|strong="H3068" qu'elle|strong="H3027" meure, ou|strong="H8147" se|strong="H3068" casse|strong="H3068" quelque|strong="H3947" membre|strong="H3947", ou|strong="H8147" soit|strong="H3068" emmenée|strong="H3947" sans|strong="H3808" que|strong="H3808" personne|strong="H3068" le|strong="H3068" voie|strong="H3068",

11 Le|strong="H7999" serment|strong="H1167" de|strong="H1167" l'Éternel interviendra entre|strong="H5973" les|strong="H7999" deux|strong="H5973" parties, pour|strong="H1589" savoir s'il|strong="H5973" n'a|strong="H3068" point mis la|strong="H7999" main sur le|strong="H7999" bien|strong="H7999" de|strong="H1167" son|strong="H1167" prochain; le|strong="H7999" maître|strong="H1167" de|strong="H1167" la|strong="H7999" bête acceptera le|strong="H7999" serment|strong="H1167", et|strong="H7999" l'autre ne fera pas restitution|strong="H7999".

12 Mais si|strong="H3808" elle|strong="H3808" lui|strong="H3808" a|strong="H3068" été|strong="H3808" dérobée, il|strong="H3808" la|strong="H7999" rendra|strong="H7999" à|strong="H3808" son|strong="H3808" maître|strong="H7999".

13 Si|strong="H3588" elle|strong="H3588" a|strong="H3068" été|strong="H4191" déchirée par|strong="H4191" les|strong="H7665" bêtes sauvages, il|strong="H3588" l'apportera en|strong="H3588" preuve; il|strong="H3588" ne|strong="H4191" rendra|strong="H7999" point|strong="H3588" ce|strong="H3588" qui|strong="H4191" a|strong="H3068" été|strong="H4191" déchiré|strong="H7665".

14 Si|strong="H3808" quelqu'un|strong="H3808" emprunte|strong="H1167" de|strong="H1167" son|strong="H1167" prochain une|strong="H3808" bête|strong="H3808", et|strong="H3808" qu'elle|strong="H1931" se|strong="H3808" casse quelque membre, ou qu'elle|strong="H1931" meure, son|strong="H1167" maître|strong="H1167" n'étant point|strong="H3808" avec|strong="H5973" elle|strong="H1931", il|strong="H1931" en|strong="H3808" fera|strong="H3808" la|strong="H1931" restitution|strong="H7999".

15 Si|strong="H3588" son|strong="H3588" maître|strong="H5973" est|strong="H1330" avec|strong="H5973" elle|strong="H3588", il|strong="H3588" n'y aura pas|strong="H3808" de|strong="H3808" restitution; si|strong="H3588" elle|strong="H3588" a|strong="H3068" été|strong="H3808" louée, elle|strong="H3588" est|strong="H1330" venue pour|strong="H3588" son|strong="H3588" salaire.

16 Si|strong="H5414" quelqu'un|strong="H5414" suborne une|strong="H5414" vierge|strong="H1330" qui|strong="H3701" n'était|strong="H3701" point|strong="H5414" fiancée, et|strong="H3701" couche|strong="H5414" avec|strong="H5414" elle, il|strong="H5414" faudra qu'il|strong="H5414" paie|strong="H5414" sa|strong="H5414" dot|strong="H4119" et|strong="H3701" la|strong="H5414" prenne pour|strong="H5414" femme|strong="H5414".

17 Si|strong="H3808" le|strong="H2421" père de|strong="H2421" la|strong="H2421" fille refuse absolument de|strong="H2421" la|strong="H2421" lui|strong="H3808" donner, il|strong="H3808" lui|strong="H3808" paiera l'argent|strong="H3808" qu'on|strong="H3808" donne|strong="H3808" pour|strong="H3808" la|strong="H2421" dot|strong="H2421" des|strong="H3808" vierges.

18 Tu|strong="H3605" ne|strong="H4191" laisseras point vivre la|strong="H4191" sorcière.

19 Quiconque|strong="H1115" couchera|strong="H3068" avec|strong="H3068" une|strong="H3068" bête|strong="H3068", sera|strong="H3068" puni|strong="H3068" de|strong="H3068" mort|strong="H3068".

20 Celui|strong="H3588" qui|strong="H1616" sacrifie à|strong="H1961" d'autres dieux|strong="H1961" qu|strong="H3588"'à|strong="H1961" l'Éternel seul|strong="H3588", sera|strong="H1961" voué|strong="H1961" à|strong="H1961" l'extermination.

21 Tu|strong="H3808" ne|strong="H3808" maltraiteras|strong="H3808" point|strong="H3808" l'étranger, et|strong="H3808" tu|strong="H3808" ne|strong="H3808" l'opprimeras point|strong="H3808"; car vous|strong="H3808" avez été|strong="H3808" étrangers dans|strong="H3808" le|strong="H3605" pays|strong="H3605" d'Égypte.

22 Vous|strong="H3588" n'affligerez aucune|strong="H8085" veuve ni|strong="H8085" aucun orphelin.

23 Si|strong="H1121" tu|strong="H1121" les|strong="H1121" affliges, et|strong="H1121" qu'ils|strong="H1121" crient à|strong="H1121" moi|strong="H1121", certainement j'entendrai leur|strong="H1961" cri;

24 Et|strong="H5921" ma|strong="H7760" colère s'enflammera, et|strong="H5921" je|strong="H3808" vous|strong="H3808" tuerai par|strong="H3808" l|strong="H5971"'épée, et|strong="H5921" vos|strong="H5971" femmes seront|strong="H1961" veuves|strong="H5971", et|strong="H5921" vos|strong="H5971" enfants orphelins.

25 Si|strong="H7725" tu|strong="H7725" prêtes|strong="H7725" de|strong="H7725" l'argent à|strong="H5704" mon|strong="H7725" peuple, au|strong="H7725" malheureux qui|strong="H7453" est|strong="H7453" avec|strong="H7725" toi|strong="H7725", tu|strong="H7725" n'agiras point|strong="H5704" avec|strong="H7725" lui|strong="H7453" comme|strong="H7725" un|strong="H7725" usurier; vous|strong="H7725" ne lui|strong="H7453" imposerez point|strong="H5704" d'intérêt.

26 Si|strong="H3588" tu|strong="H3588" prends|strong="H3588" en|strong="H3588" gage|strong="H8085" le|strong="H8085" vêtement|strong="H8071" de|strong="H5785" ton|strong="H8085" prochain, tu|strong="H3588" le|strong="H8085" lui|strong="H1931" rendras avant que|strong="H3588" le|strong="H8085" soleil soit|strong="H1961" couché|strong="H7901";

27 Car c'est|strong="H5971" sa|strong="H7043" seule|strong="H3808" couverture, c'est|strong="H5971" son|strong="H7043" vêtement pour|strong="H5971" couvrir sa|strong="H7043" peau. Dans|strong="H3808" quoi coucherait-il? Et|strong="H5971" s'il|strong="H5971" arrive|strong="H5971" qu'il|strong="H5971" crie à|strong="H5971" moi|strong="H5971", je|strong="H3808" l|strong="H5971"'entendrai, car je|strong="H3808" suis|strong="H3808" miséricordieux.

28 Tu|strong="H5414" ne|strong="H3808" blasphémeras point|strong="H3808" Dieu|strong="H1121", et|strong="H1121" tu|strong="H5414" ne|strong="H3808" maudiras|strong="H1060" point|strong="H3808" le|strong="H5414" prince|strong="H5414" de|strong="H1121" ton|strong="H5414" peuple|strong="H1121".

29 Tu|strong="H5414" ne|strong="H6213" différeras|strong="H6213" point|strong="H5414" le|strong="H5414" tribut de|strong="H3117" ce|strong="H6213" qui|strong="H3117" remplit ton|strong="H5414" grenier et|strong="H3117" de|strong="H3117" ce|strong="H6213" qui|strong="H3117" découle de|strong="H3117" ton|strong="H5414" pressoir. Tu|strong="H5414" me|strong="H5414" donneras|strong="H5414" le|strong="H5414" premier-né|strong="H5414" de|strong="H3117" tes|strong="H5414" fils|strong="H7651".

30 Tu|strong="H3808" en|strong="H3808" feras|strong="H3808" de|strong="H7704" même|strong="H3808" de|strong="H7704" ton|strong="H3808" bœuf, de|strong="H7704" tes|strong="H3808" brebis; leur|strong="H1961" premier-né|strong="H1320" sera|strong="H1961" sept jours avec|strong="H3808" sa|strong="H1961" mère|strong="H1961", au|strong="H1961" huitième jour tu|strong="H3808" me|strong="H3808" le|strong="H1961" donneras.

31 Vous me serez des hommes saints, et vous ne mangerez point de chair déchirée aux champs par les bêtes sauvages, vous la jetterez aux chiens.

Ler em outra tradução

Comparar lado a lado

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.