Tito 2
Fore New Testament (FOR_NYB) vs VC
1 Pigoya, kaekantanaga napima maya yuwe: Kaeba wasanaba arupu kamanapa uwaimo.
1 O teu ensinamento, porém, seja conforme à sã doutrina.
2 Piya, kaeba anasa kina'mipa mono uwaimegini, igeba paebuma mima, arupu puma mima, napiyenawaitapa kabima mima, imatiti'enabe agu kao'enabe monota asima mikenaenabe tagantana pigina waiwaitano.
2 Os mais velhos sejam sóbrios, graves, prudentes, fortes na fé, na caridade, na paciência.
3 Piya, anasa wae'mikeba pabiyama uwaimegini, igeba monota aota mima, akaya kamana kampa uma, aibo waninkama iga'na puwaitasanaga kabima mima, aogiyenama nkagowapa puwaiyakiyo.
3 Assim também as mulheres de mais idade mostrem no seu exterior uma compostura santa, não sejam maldizentes nem intemperantes, mas mestras de bons conselhos.
4 Puwaiyakimagini igeba kasa wae'mipa uwaimigini, igeba iwaegipe yagarawaipe agu kao'ena aogima puwaitama,
4 Que saibam ensinar as jovens a amarem seus maridos, a quererem bem seus filhos,
5 napiyenawaitapa kabima mima, nare ntare puma mima, namapintisaena aogi puma, kayonena puma, iwaegi nkiwamu wasiyiyo. Piya, Koti kamana akayasuma maete tumisanaga, piya piyo.
5 a serem prudentes, castas, cuidadosas da casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja desacreditada.
6 Piya, masimabimikeba pabiyama esegima uwaimegini, igeba i'waitapa kabima miyiyo.
6 Exorta igualmente os moços a serem morigerados,
7 Pigoya, kaega aogiyenamana paitawaitama, a'ya'ma aogi yuga pegini agama kaegaraiyo. Mono untanapa antage kamanakeba kagapa a-nkuwaimima, taga kamana paebuma uwaimo.
7 e mostra-te em tudo modelo de bom comportamento: pela integridade na doutrina, gravidade,
8 Piya, aogima parutu kamana yegini, kama kinatimpiba akayapa kampa uma taeti ata kamanaka aisakateginiba, igeba ini piyo.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário seja confundido, não tendo a dizer de nós mal algum.
9 Pigoya, kaeba kayokaya kinapa kamana uwaimegini, igeba kiya kina'waimpi nkimentanti mima, a'ya'ma kayokaya'ena aogima puwaitaiyo. Piya, igeba iwamupisa kamanapa a-nkakayuma,
9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores e atentos em agradar-lhes. Em lugar de reclamar deles
10 kuntanaba a-punta mima, a'ya'maenawaipa tagantanamana puwaitaiyo. A'ya'maenawaika piya pumagini, tau'ikena yagarare Koti ae'wa kamana'ama nkau'wapa aboraigini i'mu piyo.
10 e defraudá-los, procurem em tudo testemunhar-lhes incondicional fidelidade, para que por todos seja respeitada a doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Pigoya, a'ya'ma maga maga kina'mite tau'ikenaraka Koti nkawagaenawampa aborantine.
11 Manifestou-se, com efeito, a graça de Deus, fonte de salvação para todos os homens.
12 Piya, atama mpikenaenarepe mampabisa i'nintanarepe atasanagaba aborama purayakima: Mampara paebuma arupu puma mima Koti kanta puma miyiyomagina, awagaenawapa aborantine.
12 Veio para nos ensinar a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver neste mundo com toda sobriedade, justiça e piedade,
13 Eya, tabe Kotire, tau'ikena yagara Karaisiti Isuba e'wasaenabi aborawaeyakana aeti aogima atokaekenaga: Aobi puma aota miyiyoma, utaratantine.
13 na expectativa da nossa esperança feliz, a aparição gloriosa de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo,
14 Piya, ae'wa nkauma kasima, a'ya'ma antage'enabisa ika puma taba puratantegi, ae tunkampitaba nare ntare puma mima aogi mono yuga pukenaga esegi pukubompeka, pu'ma aogi puratantiye.
14 que se entregou por nós, a fim de nos resgatar de toda a iniqüidade, nos purificar e nos constituir seu povo de predileção, zeloso na prática do bem.
15 Pigoya, kaeba ma kamana'ama nkagoba aogima uwaimimagina, kiya kina'mi usu kamana uma asiwaitagini ataenawaipa aebasanaiyo. We, kaekaba wasanamiba: Uwa yagaragawe, usanagaba, aogima kabiyo.
15 Eis o que deves ensinar, pregar e defender com toda a autoridade. E que ninguém te menospreze!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.