Gálatas 1
Fore New Testament (FOR_NYB) vs NVT
1 Naeba Poro, aposoronawe. Piya, aposoro yugara wasanamiba kampa unatauguna, to ka yagaramaba kampa yuga aboranamintine. Kampaye. Isu Karaisiti aebe, purintapisa asitanti ntagara Koti tababe, isigeba unatantamene.
1 Eu, Paulo, apóstolo, nomeado não por um grupo de pessoas, nem por alguma autoridade humana, mas pelo próprio Jesus Cristo e por Deus, o Pai, que ressuscitou Jesus dos mortos,
2 Naebe a'ya'ma naege miye mono kina'miba ma nkisapa kaeyokana, Karesiya mari monota ai'aru pe kina'miti tigeti waye.
2 escrevo esta carta, com todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia.
3 Taba Kotige, Wa'egare Isu Karaisitige, isigetisa awagaenabe paruyenabe tigeti waima waiyeno.
3 Que Deus, o Pai, e nosso Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
4 Piya, Karaisiti aeba tabarempa Koti nkabemintana aega'ma aguntaenaretaka aumawapa kasima, kamparagaena mampabi ibanto waintintanabisa akariyobatataye.
4 Jesus entregou sua vida por nossos pecados, a fim de nos resgatar deste mundo mau, conforme Deus, nosso Pai, havia planejado.
5 Piya pika, taeba Koti nkagega'e uma asagayuyaba miyeno. Tagane.
5 Toda a glória a Deus para todo o sempre! Amém.
6 We, tigeka naeba pami puwe. Karaisiti nkawagaenawataka Kotiba tigega'e uma tiba pegiri, tigeba karu'ena agaite aogi kamanapa toma aegaraga, naeba abite tabe pami puwe.
6 Admiro-me que vocês estejam se afastando tão depressa daquele que os chamou para si por meio da graça de Cristo. Vocês estão seguindo um caminho diferente que se faz passar pelas boas-novas,
7 Piya, to ka aogi kamanapa kampa waintiye. Kampaye. Ka'isa kina'miba napiyenaripa paibukena puma Karaisitintana aogi kamanapa maema a'wae ubewe.
7 mas que não são boas-novas de maneira nenhuma. Estão sendo perturbados por aqueles que distorcem deliberadamente as boas-novas de Cristo.
8 Piya, taeba uma taga kamana aborarimintompene. Pigoya, taewo, mantarasa enisorewamawo, akayuma kasa mono kamana urimikibipa, piya ukibi'naba a'abibinti aesawano.
8 Que seja amaldiçoado qualquer um, incluindo nós, ou mesmo um anjo do céu, que anunciar boas-novas diferentes das que nós lhes anunciamos.
9 Eya, paipa taeba kamanapa ago urimintompeka ibaba to kake yuwe: Ka'waina aeba kasa mono kamana urimima, pai tige maenta kamana akayikibi'naba, a'abibinti aesawano.
9 Repito o que disse antes: se alguém anunciar boas-novas diferentes das que vocês receberam, que seja amaldiçoado.
10 Ma kamana'nekaba ayama napiyewe. Ibasa kamanapa naeba wasanami nkiyobipera Koti nkaobi yuwe, a. Wasanami asoyaena punatataka yuwa, a. We, wasana asoyaena puwaitaosinta, pipa Karaisiti kayokaya yagaraba kampa miyosine.
10 Acaso estou tentando conquistar a aprovação das pessoas? Ou será que procuro a aprovação de Deus? Se meu objetivo fosse agradar as pessoas, não seria servo de Cristo.
11 We, nao'mitaba, naeba urimekiri aogima abiyo: Naeba aogi kamana pai aborarimintopa, pipa wasanami wanane.
11 Irmãos, quero que vocês entendam que a mensagem das boas-novas por mim anunciada não provém do raciocínio humano.
12 Pipa ka yagaramaba kampa aboranamintine. Ka yagaramaba kampa nayakintine. Pipa kampaye. Isu Karaisiti aewa aboranamintine.
12 Não a recebi de fonte humana, e ninguém a ensinou a mim. Ao contrário, eu a recebi por revelação de Jesus Cristo.
13 Pigoya, naeba pai Yuta kina'mintana aegarantopa, tigeba ago abintawe. Piya, pi ntagaba naeba Koti mponota ai'aru pume kina agasiya kama puwaitamagi, pi mpono maegaikenaraka puntone.
13 Vocês sabem como eu era quando seguia a religião judaica, como perseguia com violência a igreja de Deus. Não media esforços para destruí-la.
14 Piya, naeba nayabama kamanapa esegima aega'ma agasiyaena puntuwe. Eya, Yuta kina'mintana aega'ma Yuta kina'mi nkibakapi naeba ka kananepa igasimagi agasiyaena puntuwe. Pipa ago abintawe.
14 Superava a muitos dos judeus de minha geração, sendo extremamente zeloso pelas tradições de meus antepassados.
15 Pigoya, paipa nanonempaba kampa yakari punatantogana, pi ntagaba Kotiba aewa ntapima awagaenawatasa kega'e uma: Aota miyoma, unatantine.
15 Contudo, ainda antes de eu nascer, Deus me escolheu e me chamou por sua graça. Foi do agrado dele
16 Eya, aeba: To marisa kina'miti uma yagaranempantana aborawaimomagina, abemintana aega'ma yagarawampa nkagoba aboranamintiye. Aboranamintika, naeba wasanamiti ige kamanapa kampa wama abimagi,
16 revelar seu Filho a mim, para que eu o anunciasse aos gentios. Quando isso aconteceu, não consultei ser humano algum.
17 Yerusaremi kumatiba kampa ima aposoro paitanatanta kina'mi kamanapa kampa abimagi, naeba Arebiya mari wama umimagi, ainti a'wae puma Tamasiko kumata irosantuwe.
17 Tampouco subi a Jerusalém para pedir o conselho daqueles que eram apóstolos antes de mim. Em vez disso, fui à Arábia e depois voltei à cidade de Damasco.
18 Aibumagi, aintiba kakaga kabu wagasaga naeba Yerusaremi kumati ima, Pita asu agama nagisa ka'amu yaga aege mintantone.
18 Então, passados três anos, fui a Jerusalém para conhecer Pedro, com quem permaneci quinze dias.
19 Piya, pi ntaga naeba a'ya'ma aposoro kina'mi wanane. Yemisi, Wa'egawama nka'nantoba, abiwapa agantone.
19 O único outro apóstolo que vi naquela ocasião foi Tiago, irmão do Senhor.
20 We, ma kaeyo kamanapa Koti nkaobipa kumpari kamanapa kampa kaema urimuwe.
20 Afirmo diante de Deus que o que lhes escrevo não é mentira.
21 Pigoya, aintiba naeba Siriya maribe Sirisiya maribe wantone.
21 Depois disso, fui às províncias da Síria e da Cilícia.
22 Piya, pi ntagaba Yutiya marisa Karaisiti mponota ai'aru pume kina'miba igeba naowarapa kampa nagantini,
22 As igrejas em Cristo que estão na Judeia ainda não me conheciam pessoalmente.
23 igeba mayama nawaga kamana'amana abintane: Pai kama puratamagina tamatiti'ena aegukena punti'naba, ibaba pi kamanapa aborayema, abintane.
23 Sabiam apenas o que as pessoas diziam: “Aquele que nos perseguia agora anuncia a mesma fé que antes tentava destruir”.
24 Piyama nawaga kamana abimagini, pika igeba Koti nkageba asagayuntawe.
24 E louvavam a Deus por minha causa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.