1 Tessalonicenses 2
Fore New Testament (FOR_NYB) vs NVT
1 Tao'mitaba, tigeti irosa'ma yoga puwakana, au'wantaga'ena aborawaeyogiri tigeri ago agantawe.
1 Vocês mesmos sabem, irmãos, que a visita que lhes fizemos não foi inútil.
2 Piya, Piripai kumata marupa aerari kaeratama, tauki nakiyena purataumepa ago agantawe. Pipa aerawane. Kotirempatisa to esegiyena maema, kumatiti wasanami to tabera ata puratakaba kampa taekuruba puma, Kotitisa aogi mono kamana uma aborarimintune.
2 Sabem como fomos maltratados e quanto sofremos em Filipos, antes de chegarmos aí. E, no entanto, com confiança em nosso Deus, anunciamos a vocês as boas-novas de Deus, apesar de grande oposição.
3 Taeba kamana urimompepa, pipa aibo kamanapa kampa urimima, i'nintanabe ago'enabe kampa puritaune.
3 Portanto, como veem, não pregamos com a intenção de enganá-los, nem com motivos impuros, nem com artimanhas.
4 Kampaye. Kotiba tagagina kanarasagi, aogi kamana'wapa yune. Wasanami nkiyobinane. Koti tagu agakenama, ae aobi abekana kanarasanoma ka yune.
4 Em vez disso, falamos como mensageiros aprovados por Deus, aos quais foram confiadas as boas-novas. Nosso propósito não é agradar as pessoas, mas a Deus, que examina as intenções de nosso coração.
5 Tigeba abintawe. Tigebinkaobi kamanapa kampa urimintune. Pipa kampaye. Kotiba tagantoga, pi ntugaba puma abugakenaenagaba ka kampa ampa puntompene.
5 Como bem sabem, nunca tentamos conquistá-los com bajulação, e Deus é nossa testemunha de que não agimos motivados pela ganância.
6 Taeba pi ntuga puma, wasanami tabe igi maekenaba pipa tigetisaba kampaye. To kina'mitisabe kampaye. Taeba Karaisiti nkaposoro mima, piya puma taeba tabe pukenaba kanarane.
6 Quanto ao reconhecimento humano, nunca o buscamos de vocês, nem de nenhum outro.
7 Piya, taeba paipa tigege pasema mima, mayama waya'ma yagarawa aogima kabiyisa puma, tigege mintantompene.
7 Ainda que, como apóstolos de Cristo, tivéssemos o direito de fazer certas exigências, agimos como crianças entre vocês. Ou melhor, fomos como a mãe que alimenta os filhos e deles cuida.
8 Piya, Koti nkaogi kamana urimikena, abiba kampaye. Tae taguke kaga aborarimikena yune. Pipa nanagawe. Taeba tigekaba tabugagi, tagutepa timiwaema timune.
8 Nós os amamos tanto que compartilhamos com vocês não apenas as boas-novas de Deus, mas também nossa própria vida.
9 Tao'mitaba, tigetiba araga ntuga puntompepa, ago tagantawe. Piya, nanintaripe arisarontanaripe paibukenaenaba kampaye. Taeba arape asenabipe agasiya yuga puma, Kotitisa aogi kamanapa uwa urimintompene.
9 Não se lembram, irmãos, de como trabalhamos arduamente entre vocês? Noite e dia nos esforçamos para obter sustento, a fim de não sermos um peso para ninguém enquanto lhes anunciávamos as boas-novas de Deus.
10 Tigeba ago tagantagana, Kotigeba ago tagantiye. Taeba Isu nkaegaranta kina'miti abakatipi mimagi, aota parutu puma mima, Koti nkaobi kampa kamanate abakatipi miyuwakiri tagantawe.
10 Vocês mesmos são nossas testemunhas, e Deus também é, de que fomos dedicados, honestos e irrepreensíveis com todos vocês, os que creem.
11 Piya, abawampa yagarawa kabiyisa puma, pabiyama taeba tiyo'maema, ka ka asiritama, tigu ti'amapa uma esegi puritama urimuwakiri abintawe.
11 E sabem que tratamos a cada um como um pai trata seus filhos.
12 Piya, tigeba Koti kabiratakena e'wasaenawapi ago utaritamika, ae aobi aogima nasiyo. Pika uma esegi puritama urimintompene.
12 Aconselhamos, incentivamos e insistimos para que vivam de modo que Deus considere digno, pois ele os chamou para terem parte em seu reino e em sua glória.
13 Pigoya, Koti kamana urimuwakiripa abimagiri, wasanami kamana abisuba kampa puntawe. Pipa taga Koti kamananema abintawe. Piya puguna, pi kamana'amaba aegaranta kina'miti tigupipa esegi puntemine. Pika asi nasi Kotiti ta'mu potaune.
13 Portanto, nunca deixamos de agradecer a Deus, pois, quando vocês receberam de nós a mensagem dele, não consideraram nossas palavras meras ideias humanas, mas as aceitaram como palavra de Deus, o que sem dúvida são. E essa mensagem continua a atuar em vocês, os que creem.
14 We, tao'mitaba, Yutiya marisa Koti mponota ai'aru pume kina'mi Karaisiti Isuti atokaeyuguni, iyokina'mi iyeguntawe. Iyeguntasa puma, tigepa tiyokina'mi tiyeguntawe.
14 E então, irmãos, vocês foram perseguidos por seus próprios compatriotas, tornando-se assim imitadores das igrejas de Deus em Cristo Jesus na Judeia, que também sofreram nas mãos de seu próprio povo, os judeus.
15 Pi Yuta kina'mi poropete kinapa iyeguta iyeguta iyuguna, Wa'ega Isu ampa aboraogini aeguma kaintawe. Kaitamagini taekeba tagarubakasima, Koti nkabugaomentanamapa kama tu'atama, a'ya'waema kinapa akunkitantawe.
15 Eles mataram o Senhor Jesus e os profetas, e agora também nos perseguem. Não agradam a Deus e trabalham contra toda a humanidade,
16 Piya, taeka: To marisa kina uwaimigina, i'ima aogi pusanaga, akutatakena puntawe. Piyama aguntaenawaipa maema anosama ago tabe puntaka, Koti nkamo'enawampa igeti ankwaintiye.
16 procurando impedir-nos de anunciar a salvação aos gentios. Com isso, continuam a acumular pecados, mas a ira de Deus finalmente os alcançou.
17 We, tao'mitaba, tagarubaugu wauwakana, tagu taumawamaba tigeti waintantiye. Piya poga, taeba arontaganto to au'i mima kampa tigamagi, kinta yagara kanta puma mimagi, esegima ke ku'ena puma, tige tiyowarapa tigakenaga puntune. Pipa kampaye.
17 Irmãos, depois de um breve tempo separados de vocês, embora nosso coração nunca os tenha deixado, esforçamo-nos por voltar a vê-los, pela grande saudade que sentimos.
18 Piyamagi, taeba uma tigakena puntune. Naeba Porona, uwoma ntaga tigeti wakena pugate atauwe. Pipa kampaye. Sataniba ke akutagasaye.
18 Queríamos muito visitá-los, e eu, Paulo, tentei não apenas uma vez, mas duas; Satanás, porém, nos impediu.
19 Pigoya, ainti Wa'egare Isu tumikibi ntaga, nanaraka ae aobi asikune. Nanaraka tantawama aogi peka, ta'mupa pukune. Pipa tigerine.
19 Afinal, o que nos dá esperança e alegria? E qual será nossa magnífica recompensa e coroa diante do Senhor Jesus quando ele voltar? Serão vocês!
20 Eya, pabi ntaga aege mikibeka e'wasaenarepa ta'muntanawe.
20 Sim, vocês são nosso orgulho e nossa alegria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.