1 Tessalonicenses 1

Fore New Testament (FOR_NYB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Poronawa, Sairasiwa, Timotiwa, sumagita esa kaeyune. Tesaronaika kumata monota ai'aru pe kina, tabarempa Koti, Wa'ega Isu Karaisiti, isigeti atokaenta kina, tigeti ma nkisapa kaeyune. Awagaenabe paruyenabe tigeti waima waiyeno.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo, graça e paz a vós outros.
2 Asi nasi tigeka Kotipa ta'mu potama, a'ya'ma yaga nunamu yompepa, tigekega esuritaune.
2 Damos, sempre, graças a Deus por todos vós, mencionando-vos em nossas orações e, sem cessar,
3 Piya, timatiti'enaritaka au'wapa aboraye. Agu kao'enarika esegi yuga pewe. Wa'egare Isu Karaisititi atokaekenaga napima agasiyaena puma miyewe. Pika tabarempa Koti ae aobi napima esuritama ta'mu potaune.
3 recordando-nos, diante do nosso Deus e Pai, da operosidade da vossa fé, da abnegação do vosso amor e da firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo,
4 Tao'mitaba, tigekaba Koti agu kao'ena puritama utaritagi agaune.
4 reconhecendo, irmãos, amados de Deus, a vossa eleição,
5 Piya, aogi kamana tigeti maete kanaompepa, uwa kamanapa kampaye. Pipa aogima abompe kamanapa Aota Awamusa'ama esegima urimogiri, a'wae puma aegarantawe. Ti tikapi tiyo'maeyompe agowapa tige ago abintawe.
5 porque o nosso evangelho não chegou até vós tão somente em palavra, mas, sobretudo, em poder, no Espírito Santo e em plena convicção, assim como sabeis ter sido o nosso procedimento entre vós e por amor de vós.
6 Piya, tae taega'magiri Wa'egamape kaga aegarantawe. Tigeba Kotitisa kamana maeyuguna, uwaena tiki nakiyena tigeti aboraogana, Aota Awamusa'ama asiritaogiri aeka ti'mu puntawe.
6 Com efeito, vos tornastes imitadores nossos e do Senhor, tendo recebido a palavra, posto que em meio de muita tribulação, com alegria do Espírito Santo,
7 Piyama tigeba mintume'nagiba, tige agoripa aogima agantawe. Piya, tigetisa Wa'egawama kamana'ama kanarasama, Masetoniya maribe Akaiya maribe aboraogini abintawe. Ibintowaipa kampaye. Kotiti timatiti pe kamanapa a'ya'ma marisaba abewe. Igeba agoripa ago abintaka, to urimikenaenaba kampaye.
7 de sorte que vos tornastes o modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 — ausente —
8 Porque de vós repercutiu a palavra do Senhor não só na Macedônia e Acaia, mas também por toda parte se divulgou a vossa fé para com Deus, a tal ponto de não termos necessidade de acrescentar coisa alguma;
9 Pi ntuga pokana, aboramintanagaba igewai uramewe. Taeba tigeti kanauwakiri, ama kotintana pumaranta'ena tikabitategiri a'wae puma Kotiti kanamagiri, pi taga miyaba Koti kayokaya kina'wa aborama mintantawe.
9 pois eles mesmos, no tocante a nós, proclamam que repercussão teve o nosso ingresso no vosso meio, e como, deixando os ídolos, vos convertestes a Deus, para servirdes o Deus vivo e verdadeiro
10 Piya puma, yagarawa Isu purintapisa asitantegina, mantarisa tumikibintanaga agawa puma mintawe, uramewe. Pi Isu, aeba Koti nkamo'enawa maete tumikibemitasa, tumpa a'yigitatamagina tababikiye.
10 e para aguardardes dos céus o seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, Jesus, que nos livra da ira vindoura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.