1 Timóteo 2
Fore New Testament (FOR_NYB) vs NVT
1 Pigoya, naeba maru ma kamana esegima ugamukuwe, abo. Tigeba a'ya'ma kinakaba Kotipa kega'e uma nunamu uma iyo'maekenaga abigama au'wa aborakibikaba ti'mu potaiyo.
1 Em primeiro lugar, recomendo que sejam feitas petições, orações, intercessões e ações de graça em favor de todos,
2 Eya, mabisa wa'egabe a'ya'ma to kiya kinape iyo'maekenaga abigaiyo. Piya, a'ya'ma kina'mitepa paebuma paruyenabi mima Kotintana puma wasanami nkiyobi kanara mikenaga, pabiyama nunamu yiyo.
2 em favor dos reis e de todos que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida pacífica e tranquila, caracterizada por devoção e dignidade.
3 Piya, nunamuwamaba kanarasagina, tau'ikena yagarare Koti ae aobipa aogi piye.
3 Isso é bom e agrada a Deus, nosso Salvador,
4 Piya, a'ya'ma kinapa i'iyekini taga kamana'ama nkagowapa abisanagaba abugaye.
4 cujo desejo é que todos sejam salvos e conheçam a verdade.
5 Piya, ka Koti abintowa mintegina, pi Kotike wasanage maema kabo puwaisitakena yagaraba ka mintiye. Aeba au'yaga Karaisiti Isuwe.
5 Pois: Há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade: o homem Cristo Jesus.
6 Aebe a'ya'ma kinapa ika puratakenaga ae'wa nkaupa kaintiye. Piya, pika awaga kamanapa Kotiba ae'wa ntagaba aboraramintiye.
6 Ele deu sua vida para comprar a liberdade de todos. Essa é a mensagem que foi entregue ao mundo no momento oportuno.
7 Pigoya, pi nkawaga kamana aborakenaga Kotiba: Aposorogawe, unatantiye. Naeba taga kauwe. Kumparipa kampa yuwe. Eya, aeba mono kamana ukena aposoro yugara unatamagina, to marisa kina'mi tisa yagara mima tamatiti'enabe taga kamanape aborawaimoma, unatantine.
7 E eu fui escolhido como pregador e apóstolo para ensinar aos gentios essa mensagem a respeito da fé e da verdade. Não estou mentindo; digo a verdade.
8 Pigoya, nae nabemika, a'ya'ma auka'iba wamiba imo'enabe makabe kasima, aota mima Kotiti iyapa atama nunamu yiyo.
8 Quero, portanto, que em todo lugar de culto os homens orem com mãos santas levantadas, livres de ira e de controvérsias.
9 Pabiyamagina nae nabemika, waya'mi paega paega pukenaenaba a-puma, igeba itasaenaba aogiyena mana puriyo. Piya, igeba i'notasa iwa'enabe tabe ikatasaenabe, kori, pasesu, kai pi nane.
9 Da mesma forma, quero que as mulheres tenham discrição em sua aparência. Que usem roupas decentes e apropriadas, sem chamar a atenção pela maneira como arrumam o cabelo ou por usarem ouro, pérolas ou roupas caras.
10 Waya'miba aogi mono yugarasaena mana puriyo. Eya, igeba mono kina mimagini, mono au'wapa aogima aboraiyo.
10 Pois as mulheres que afirmam ser devotas a Deus devem se embelezar com as boas obras que praticam.
11 Waya'miba iwamupa akumpa mima i maete tumima mono kamanapa aogima abiyo.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda submissão.
12 Piya, waya'miba wami tisaena puma ai'newaipa misanaga kampa nabegi, akumpa'ma mintuwe. Igeba paka puma mima kamana abiyo.
12 Não permito que as mulheres ensinem aos homens, nem que tenham autoridade sobre eles. Antes, devem ouvir em silêncio.
13 Piya, Kotiba aeba marupa Antamu potantana, aintiba Ibiba potantine.
13 Porque primeiro Deus fez Adão e, depois, Eva.
14 Piya, kewamaba amiyo'ena potaogana Antamu wanane. Waya'ma kumpari kamana'wapa aega'ma kamparagaenaba puntine.
14 E não foi Adão o enganado. A mulher é que foi enganada, e o resultado foi o pecado.
15 Pigoya, waya'miba yagaraena pukena yuga piginaba kanarasakiye. Eya, igeba imatiti'ena puma agu kao'enaba puma, aota mima paega paega kampa pukibepa, Kotiba i'ikiye.
15 Mas as mulheres serão salvas dando à luz filhos, desde que continuem a viver na fé, no amor e na santidade, com discrição.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.