1 Timóteo 2

Fore New Testament (FOR_NYB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Pigoya, naeba maru ma kamana esegima ugamukuwe, abo. Tigeba a'ya'ma kinakaba Kotipa kega'e uma nunamu uma iyo'maekenaga abigama au'wa aborakibikaba ti'mu potaiyo.
1 Exorto, pois, antes de tudo que se façam súplicas, orações, intercessões, e ações de graças por todos os homens,
2 Eya, mabisa wa'egabe a'ya'ma to kiya kinape iyo'maekenaga abigaiyo. Piya, a'ya'ma kina'mitepa paebuma paruyenabi mima Kotintana puma wasanami nkiyobi kanara mikenaga, pabiyama nunamu yiyo.
2 pelos reis, e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 Piya, nunamuwamaba kanarasagina, tau'ikena yagarare Koti ae aobipa aogi piye.
3 Pois isto é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador,
4 Piya, a'ya'ma kinapa i'iyekini taga kamana'ama nkagowapa abisanagaba abugaye.
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Piya, ka Koti abintowa mintegina, pi Kotike wasanage maema kabo puwaisitakena yagaraba ka mintiye. Aeba au'yaga Karaisiti Isuwe.
5 Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 Aebe a'ya'ma kinapa ika puratakenaga ae'wa nkaupa kaintiye. Piya, pika awaga kamanapa Kotiba ae'wa ntagaba aboraramintiye.
6 o qual se deu a si mesmo em resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo;
7 Pigoya, pi nkawaga kamana aborakenaga Kotiba: Aposorogawe, unatantiye. Naeba taga kauwe. Kumparipa kampa yuwe. Eya, aeba mono kamana ukena aposoro yugara unatamagina, to marisa kina'mi tisa yagara mima tamatiti'enabe taga kamanape aborawaimoma, unatantine.
7 para o que {digo a verdade, não minto} eu fui constituído pregador e apóstolo, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Pigoya, nae nabemika, a'ya'ma auka'iba wamiba imo'enabe makabe kasima, aota mima Kotiti iyapa atama nunamu yiyo.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 Pabiyamagina nae nabemika, waya'mi paega paega pukenaenaba a-puma, igeba itasaenaba aogiyena mana puriyo. Piya, igeba i'notasa iwa'enabe tabe ikatasaenabe, kori, pasesu, kai pi nane.
9 Quero, do mesmo modo, que as mulheres se ataviem com traje decoroso, com modéstia e sobriedade, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos custosos,
10 Waya'miba aogi mono yugarasaena mana puriyo. Eya, igeba mono kina mimagini, mono au'wapa aogima aboraiyo.
10 mas {como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus} com boas obras.
11 Waya'miba iwamupa akumpa mima i maete tumima mono kamanapa aogima abiyo.
11 A mulher aprenda em silêncio com toda a submissão.
12 Piya, waya'miba wami tisaena puma ai'newaipa misanaga kampa nabegi, akumpa'ma mintuwe. Igeba paka puma mima kamana abiyo.
12 Pois não permito que a mulher ensine, nem tenha domínio sobre o homem, mas que esteja em silêncio.
13 Piya, Kotiba aeba marupa Antamu potantana, aintiba Ibiba potantine.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Piya, kewamaba amiyo'ena potaogana Antamu wanane. Waya'ma kumpari kamana'wapa aega'ma kamparagaenaba puntine.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão;
15 Pigoya, waya'miba yagaraena pukena yuga piginaba kanarasakiye. Eya, igeba imatiti'ena puma agu kao'enaba puma, aota mima paega paega kampa pukibepa, Kotiba i'ikiye.
15 salvar-se-á, todavia, dando à luz filhos, se permanecer com sobriedade na fé, no amor e na santificação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.