Neemias 11

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ha nyuma, abatwali baꞌBahisiraheeri, banayiji tuula i Yerusaleemu. Haliko abandi booshi, banakizi kuumania imbaga ikumi-kumi, banazitariise ikibare. Imbaga íyatoolwa, inabe ye gagendi tuula mu kaaya kataluule keꞌYerusaleemu. Izindi mbaga mwenda, zinasigalage mu twaya twabo.
1 Os líderes do povo passaram a morar em Jerusalém, a cidade santa. Um décimo do povo das outras cidades foi escolhido por sorteio para morar lá também, enquanto o restante permaneceu onde estava.
2 Yabo ábakayemeera ukutuula mu Yerusaleemu, abandi bandu banabagashaanira.
2 O povo abençoou todos que se ofereceram para morar em Jerusalém.
3 Yaha hiꞌfwo, tugatondobola abatwali beꞌBuyuda ábakayiji tuula mu Yerusaleemu. (Haliko, hâli riiri abandi Bahisiraheeri, kuguma naꞌbagingi, naꞌBalaawi, naꞌbakozi ba mu nyumba ya Rurema, neꞌmbaga zaꞌbakozi ba mwami Sulumaani. Boohe, bakatuula mu twaya twabo, ngiisi muguma mwiꞌtongo lyage.)
3 Esta é uma lista dos nomes dos líderes das províncias que foram morar em Jerusalém. A maioria do povo, dos sacerdotes, dos levitas, dos servidores do templo e dos descendentes dos servos de Salomão continuou a viver em suas próprias casas nas várias cidades de Judá,
4 Mu bakayiji tuula mu Yerusaleemu, mwâli riiri Abayuda na beene Binyamiini. Mu Bayuda mwâli riiri Hataya mugala Huziya, mwijukulu Zakariya. Uyo Zakariya naye âli mugala Hamariya, mwijukulu Shefatiya. Uyo Shefatiya naye âli mugala Mahalaleeri, mwijukulu Pereesi.
4 mas alguns do povo de Judá e de Benjamim se mudaram para Jerusalém. Da tribo de Judá: Ataías, filho de Uzias, filho de Zacarias, filho de Amarias, filho de Sefatias, filho de Maalaleel, da descendência de Perez;
5 Mwâli na Maseya mugala Baruki, mwijukulu Koli-Hoze. Uyo Koli-Hoze naye, âli mugala Hazaya, mwijukulu Hadaya. Uyo Hadaya naye âli mugala Yoyaribu, mwijukulu Zakariya. Uyo Zakariya naye, âli mugala Mushiilo.
5 também Maaseias, filho de Baruque, filho de Col-Hozé, filho de Hazaías, filho de Adaías, filho de Joiaribe, filho de Zacarias, da família de Selá.
6 Yabo booshi ba mwiꞌkondo lya Pereesi, bâli bandu magana gana na makumi galindatu na munaana.
6 Dos descendentes de Perez, 468 foram morar em Jerusalém. Eram todos homens valorosos.
7 Mu beene Binyamiini mwâli riiri Saalu mugala Meshulamu, mwijukulu Yowedi. Uyo Yowedi naye, âli mugala Pedaya, mwijukulu Kolaya. Uyo Kolaya naye, âli mugala Maseya, mwijukulu Hityeri. Uyo Hityeri naye, âli mugala Yeshaya.
7 Da tribo de Benjamim: Salu, filho de Mesulão, filho de Joede, filho de Pedaías, filho de Colaías, filho de Maaseias, filho de Itiel, filho de Jesaías;
8 Mwâli riiri na Gabaayi, bo na Salayi. Yabo beene Binyamiini booshi, bâli bandu magana galimwenda na makumi gabiri na munaana.
8 depois dele, Gabai e Salai e 928 parentes ao todo.
9 Yuheeri mugala Zikiri, ye wâli kizi tanduula yikyo kiso, anâli kizi tabaalwa na Yuda mugala Hasenwa.
9 O chefe deles era Joel, filho de Zicri, auxiliado por Judá, filho de Hassenua, o segundo no comando da cidade.
10 Mu bagingi mwâli riiri Yedaya mugala Yoyaribu, kuguma na Yakiini,
10 Dos sacerdotes: Jedaías, filho de Joiaribe, Jaquim
11 na Seraya mugala Hirikiya. Uyo Hirikiya naye, âli mugala Meshulamu, mwijukulu Saadoki. Uyo Saadoki naye, âli mugala Merayoti, mwijukulu Ahituubu. Uyo Ahituubu naye, âli mwimangizi weꞌmikolwa ya mu nyumba ya Rurema.
11 e Seraías, filho de Hilquias, filho de Mesulão, filho de Zadoque, filho de Meraiote, filho de Aitube, principal encarregado do templo de Deus;
12 Mwâli riiri na beene wabo bo bâli kizi tabaalanwa, bandu magana galimunaana na makumi gabiri na babiri. Mwâli riiri na Hadaya mugala Yerohaamu, mwijukulu Pelaliya. Uyo Pelaliya naye, âli mugala Hamuzi, mwijukulu Zakariya. Uyo Zakariya naye, âli mugala Pashuuri, mwijukulu Malikiya.
12 também 822 colegas que serviam no templo; Adaías, filho de Jeroão, filho de Pelalias, filho de Anzi, filho de Zacarias, filho de Pasur, filho de Malquias,
13 Bâli riiri kuguma na beene wabo, ngiisi muguma âli mukulu weꞌmbaga yage. Kwokwo, bâli magana gabiri na makumi gana na babiri. Hâli riiri na Hamashisayi mugala Hazareeri, mwijukulu Hazaayi. Uyo Hazaayi naye, âli mugala Meshiremooti, mwijukulu Himeeri.
13 junto com 242 colegas, chefes de suas famílias; e ainda Amassai, filho de Azareel, filho de Azai, filho de Mesilemote, filho de Imer,
14 Na beene wabo ábâli bikalage, bâli riiri igana na makumi gabiri na munaana. Umwimangizi wabo, âli Zabudyeri mugala Hagedolimu.
14 e 128 de seus colegas, homens valorosos. O chefe deles era Zabdiel, filho de Gedolim.
15 Mu Balaawi mwali riiri Shemaya mugala Hashubu, mwijukulu Hazirikamu. Uyo Hazirikamu naye, âli mugala Hashabya, mwijukulu Buni.
15 Dos levitas: Semaías, filho de Hassube, filho de Azricam, filho de Hasabias, filho de Buni;
16 Mwâli na Shabetayi bo na Yozabadi, abakulu baꞌBalaawi ábâli yimangiiri umukolwa gweꞌmbuga yeꞌnyumba ya Rurema.
16 também Sabetai e Jozabade, líderes dos levitas, encarregados do trabalho fora do templo de Deus;
17 Mwâli na Matania mugala Mika, mwijukulu Zabeedi. Uyo Zabeedi naye, âli mugala Hasafu, umwimangizi woꞌkuteera inyimbo zoꞌbwivuge ku kyanya kyaꞌmahuuno. Âli kizi tabaalwa na mwene wabo waꞌBakubukya, kuguma na Habuda mugala Shamuwa, mwijukulu Galaali wiꞌkondo lya Yedutuni.
17 e ainda Matanias, filho de Mica, filho de Zabdi, descendente de Asafe, que dirigia as ação de graças e as orações; também Baquebuquias, assistente de Matanias, e Abda, filho de Samua, filho de Galal, filho de Jedutum.
18 Yabo Balaawi ábâli tuuziri mu kaaya kataluule keꞌYerusaleemu, umuharuuro gwabo, bâli magana gabiri na makumi galimunaana na bana.
18 Havia ao todo 284 levitas na cidade santa.
19 Mu balaazi beꞌmiryango yeꞌYerusaleemu, mwâli riiri: Hakubu bo na Talimooni, naꞌbandi beene wabo, abashosi igana na makumi galinda na babiri.
19 Dos guardas das portas: Acube e Talmom e 172 colegas que guardavam as portas.
20 Abandi Bahisiraheeri, kuguma naꞌbagingi, naꞌBalaawi, boohe, banatuula mu tundi twaya twa mu Buyuda, ngiisi muguma mwiꞌtongo lyeꞌmwabo.
20 Os outros sacerdotes e levitas e o restante dos israelitas moravam cada um na propriedade de sua família nas outras cidades de Judá.
21 Abakozi ba mu nyumba ya Rurema, bâli tuuziri mu Yerusaleemu, mu mbande zeꞌHofeeri. Bâli yimangiirwi na Ziha, kuguma na Gishipa.
21 Mas os servidores do templo, sob a liderança de Zia e Gispa, moravam todos na colina de Ofel.
22 Abalaawi beꞌYerusaleemu, bâli yimangiirwi na Hushi mugala Baani, mwijukulu Hashabya. Uyo Hashabya naye, âli mugala Matania, mwijukulu Mika. Uyo Hushi, âli muguma wa mwiꞌkondo lya Hasafu. Noꞌyo Hasafu, âli kizi rongoora inyimbo mu nyumba ya Rurema.
22 O chefe dos levitas em Jerusalém era Uzi, filho de Bani, filho de Hasabias, filho de Matanias, filho de Mica, descendente de Asafe. Os membros da família de Asafe eram cantores no templo de Deus.
23 Yabo bimbi, bâli yimangiirwi na mwami, anali ye wâli kizi babiika mu mukolwa gwabo gwa ngiisi lusiku.
23 Exerciam suas responsabilidades diárias de acordo com os termos de uma ordem do rei.
24 Mwâli riiri na Petahya mugala Meshezabeeri, wa mwiꞌkondo lya Zeera, mwene Yuda. Ye wâli kizi genda i bwami kwiꞌziina lyaꞌBahisiraheeri booshi.
24 Petaías, filho de Mesezabel, descendente de Zera, filho de Judá, era o conselheiro do rei em todos os assuntos referentes ao povo.
25 Hano hiꞌfwo, hayandisirwi utwaya, kuguma neꞌmbingiro, zaꞌBayuda bâli tuuziri mwo. Baguma baabo, bâli tuuziri mu kaaya keꞌKiryati-Hariba, na mu tundi twaya twako. Abandi, bâli tuuziri mu keꞌDibooni, na mu tundi twaya twako. Abandi bâli tuuziri mu keꞌYekabizeeri, na mu tundi twaya twako.
25 Quanto aos povoados vizinhos, com seus campos, alguns do povo de Judá foram morar em Quiriate-Arba e seus povoados, em Dibom e seus povoados e em Jecabzeel e seus povoados.
26 Abandi, bâli tuuziri mu keꞌYeshuha, na mu keꞌMolada, na mu keꞌBeeti-Pereeti,
26 Também foram morar em Jesua, em Moladá, em Bete-Palete,
27 na mu keꞌHazaari-Shwali, na mu keꞌBeeri-Sheba, na mu tundi twaya twatwo.
27 em Hazar-Sual, em Berseba e seus povoados,
28 Abandi, bâli tuuziri mu keꞌZikilaagi, na mu keꞌMekona, na mu tundi twaya twatwo.
28 em Ziclague e em Meconá e seus povoados.
29 Abandi, bâli tuuziri mu keꞌHeni-Rimooni, na mu keꞌZoora, na mu keꞌYarimuti,
29 E ainda, em En-Rimom, em Zorá, em Jarmute,
30 na mu keꞌZanwa, na mu keꞌHadulaamu, kuguma noꞌtundi twaya twatwo. Abandi, bâli tuuziri mu keꞌLakishi, na mu mbingiro zaako, na mu keꞌHazeeka, na mu tundi twaya twako. Yabo booshi, bâli yubasiri mu kati keꞌBeeri-Sheba, uluhande lweꞌkisaka, halinde mu ndekeera yeꞌHinoomu, uluhande lweꞌmbembe.
30 em Zanoa e em Adulão e seus povoados, em Laquis, com seus campos, e em Azeca e seus povoados. Assim, o povo de Judá se estabeleceu desde Berseba, no sul, até o vale de Hinom.
31 Abandu boꞌmulala gwa Binyamiini, boohe, bâli tuuziri mu kaaya keꞌGeba, na mu keꞌMikimasi, na mu keꞌHaya, na mu keꞌBeteeri, na mu tundi twaya twatwo.
31 Alguns do povo de Benjamim foram morar em Geba, em Micmás, em Aia e em Betel e seus povoados.
32 Abandi bâli tuuziri mu keꞌHanatooti, na mu keꞌNoobu, na mu keꞌHananiya,
32 Também foram morar em Anatote, em Nobe, em Ananias,
33 na mu keꞌHazoori, na mu keꞌRama, na mu keꞌGitayimu,
33 em Hazor, em Ramá, em Gitaim,
34 na mu keꞌHadidi, na mu keꞌZebohimu, na mu keꞌNebalati,
34 em Hadide, em Zeboim, em Nebalate,
35 na mu keꞌLoodi, na mu keꞌHono. Yaho i Hono, yâli riiri ndeegu yaꞌbanaluganda.
35 em Lode, em Ono e em Ge-Harasim.
36 Mu Balaawi beꞌBuyuda, baguma baabo, banagendi tuula mu beene Binyamiini.
36 Alguns dos levitas que viviam em Judá foram morar com a tribo de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.